sábado, 26 de novembro de 2011

1520

eternal songs
displayed
in the echoes of memories
behind the trees
eternal songs
touching
the echoes of souls
behind the flowers
---
músicas eternas
expostas
nos ecos das memórias
atrás das árvores
músicas eternas
que tocam
os ecos das almas
atrás das flores

quinta-feira, 24 de novembro de 2011

1519

i need to lose myself
today
and yesterday
and tomorrow
all days are good to be lost
but today
i can't be
i need to find myself
where i am
exactly where i am
to say thank you
---
tenho de me perder
hoje
e ontem
e amanhã
todos os dias são bons para estar perdido
mas hoje
não posso estar
tenho de me encontrar
onde estou
exatamente onde estou
para dizer obrigado

quarta-feira, 23 de novembro de 2011

1518

new ideas on paper
old ideas
attracting ideas
to the paper
music painted through the streets
and you go there
where no one else can
and you find me
new ideas on paper
old ideas
attracting you
to the world
to the ink
music painted through the gardens
and i leave
searching for my own space
and i find you
new ideas on paper
old ideas
attracting me
to earth
to the rubber
---
novas ideias no papel
velhas ideias
que atraem ideias
para o papel
musica pintada nas ruas
e tu vais aí
onde mais ninguem vai
e encontras-me
novas ideias no papel
velhas ideias
que te atraem
para o mundo
para a tinta
musica pintada nos jardins
e eu saio
à procura do meu próprio espaço
e encontro-te
novas ideias no papel
velhas ideias
que me atraem
para terra
para a borracha

terça-feira, 22 de novembro de 2011

1517

after a few days
connected
with text already made
today you return
to find
the empty page
waiting to be filled
---
depois de alguns dias
ligados
com texto já feito
hoje tu voltas
para encontrar
a página vazia
que espera ser preenchida

segunda-feira, 21 de novembro de 2011

1516

if you drink five coffees
for no reason
you will need another one
for the same motive
---
se bebes cinco cafés
sem motivo
vais precisar de outro
pela mesma razão

domingo, 20 de novembro de 2011

1515

looking at your eyes
i can't leave
i can't go away
---
olhando para os teus olhos
não posso sair
não posso ir embora

sábado, 19 de novembro de 2011

1514

eager to make a drawing
it comes out on the table
dishes with food, forks and knifes
hands
touching glasses
glasses touching each others
lines of murmurs
between glasses
---
ansioso por fazer um desenho
que surge na mesa
pratos com comida, garfos e facas
mãos
que tocam copos
copos que tocam uns nos outros
linhas de murmúrios
entre copos

quarta-feira, 16 de novembro de 2011

1513

turn your back
look at me
directly
with some filters between
but still directly
turn your back
and jump
with your hands on my shoulders
to the sky
and grab a star
tell me: what's the color
yellow as we see it
or green, red or brown
---
vira-te
olha para mim
directamente
com alguns filtros pelo meio
mas mesmo assim directamente
volta-te
e salta
com as tuas mãos nos meus ombros
para o céu
e agarra uma estrela
diz-me: qual é a cor
amarela como a vemos
ou verde, vermelha ou castanha

terça-feira, 15 de novembro de 2011

1512

another house
tree
sidewalk
pieces of stone
people
gardens
another wall
going back to the house
hiding from the world
inside the head
another place
wild
dream
stories
human
grass
another quote
going back
---
outra casa
arvore
passeio
obras de pedra
multidão
jardins
outra parede
voltando à casa
escondendo do mundo
dentro da cabeça
outro lugar
selvagem
sonho
histórias
humanas
relva
outra menção
voltando atrás

domingo, 13 de novembro de 2011

1511

walking on the street
on the road
on the side
walking somewhere
within the silence
our steps
and a piano playing
another step
and the sound is higher
another step
the sound is closer
and we wait
outside the house
close to the closed window
the piano inside
and i close my eyes
to see your hands
who are you
there
playing the piano?
---
a passear pela rua
na estrada
de lado
a passear em algum lado
no silencio
os nossos passos
e o piano que toca
outro passo
e o som é mais alto
outro passo
o som está mais perto
e nós esperamos
fora da casa
próximo da janela fechada
o piano lá dentro
e eu fecho os meus olhos
para ver as tuas mãos
onde estás tu
ali
tocando o piano?

1510

going out
to hear a new sound
going in
surprisingly it's not surprising
---
saindo
para ouvir um novo som
voltando
surpreendentemente não é surpreendente

quinta-feira, 10 de novembro de 2011

1509

the first time i heard the word
it had a purpose
bijoux: a girl
girlfriend of someone
simply my friend
and now i don't know of her
i never called bijoux to noone
but it sounds well
when you close your lips
to make them round
and the air comes out
bijoux
with a french accent
---
a primeira vez que ouvi a palavra
tinha um significado
bijoux: uma miuda
namorada de alguem
simplesmente minha amiga
e agora não sei dela
nunca chamei bijoux a ninguem
mas soa bem
quando fechas os labios
para os tornar redondos
e o ar sai
bijoux
com um acento francês
(uma primeira tentativa de escrita segundo o novo acordo ortografico)

quarta-feira, 9 de novembro de 2011

1508

the white ceiling
could have been painted yellow
what difference does it make
to be yellow or white
all i need about it:
to not fall on me
remains white or yellow
where it is
supported by collons
dividing floors
---
o teto branco
podia ter sido pintado de amarelo
que diferença isso faz
ser amarelo ou branco
tudo o que preciso dele:
que não me caia em cima
seja branco ou amarelo
onde está
suportado por colunas
a dividir pisos

terça-feira, 8 de novembro de 2011

1507

spain, at last
waiting
for the first rays in the morning
slowly climbing the hills
yellow tones deciding the day
there you are, sun
you are more spanish than me
---
espanha, por fim
à espera
pelos primeiros raios da manhã
lentamente subindo as montanhas
tons de amarelo decidem o dia
aí estás tu, sol
tu és mais espanhol que eu

segunda-feira, 7 de novembro de 2011

1506

lawyers
making laws
what else could they do
food
foodyers would they be
(what does it mean and how am i going to translate it to portuguese?)
---
?
advogados
que fazem leis
o que mais podiam fazer
comida
comedores seriam
?
(traduzido do inglês, o que concretamente não tinha qualquer sentido)

domingo, 6 de novembro de 2011

1505

an electronic music
never meant to be
hinting computers
where it should be jazz
my mistake
a mix of sounds is troubling my head
i am not original
i am a mix
electronix
---
uma música electrónica
que não era nunca para ser
sugerindo computadores
onde devia estar jazz
erro meu
uma mistura de sons confunde-me a cabeça
não sou original
sou um mix
electronix

sábado, 5 de novembro de 2011

1504

it's raining
flowers and stars
falling on my hands
flowers on the left
stars on the right
but now i see
a star on my left
a flower on my right
what happened
they are mistaken
or am i
---
está a chover
flores e estrelas
que caem nas minhas mãos
flores na esquerda
estrelas na direita
mas agora vejo
uma estrela na minha esquerda
uma flor na minha direita
o que aconteceu
estao enganadas
ou estou eu

quarta-feira, 2 de novembro de 2011

1503

connecting ideas
and projects
defining contexts
designing flowers
meant to be stars
---
juntando ideias
e projectos
definindo contextos
desenhando flores
preparadas para serem estrelas

segunda-feira, 31 de outubro de 2011

1502

reading
abstract paintings
drawings of ideas
not yet defined
made to be made
---
lendo
pinturas abstractas
desenhos de ideias
ainda não definidas
feitas para serem feitas

domingo, 30 de outubro de 2011

1501

ideias que fluem
à volta de miúdas divertidas
que fazem o universo voar
o seu lindo mundo
é feito ao seu modo de pensar
e nós, homens
temos que olhar
contemplar a perfeição
apenas as mulheres conseguem fazer
apenas elas podem ser
apenas elas são
---
ideas flowing
around funny girls
making the universe fly
their beautiful world
is made the way they think
and we, men
we need to watch
to contemplate the perfection
only women can make
only they can be
only they are

segunda-feira, 17 de outubro de 2011

1500

projecto
começar contigo
o que nao sei relacionar
comecei primeiro ou depois
de que serve definir o primeiro
e o seguinte
se um vem depois do outro
ou antes, consoante o lado em que se está
consoante o lado que se observa
porque: observamos
observação: ciencia visível
e a invisível: para quem?
---
project
to start with you
what i can not relate
i started first or after
what's the point of defining the first
and the next
if one comes after the other
or otherwise, depending on the side we are
depending on the side we watch
because: we watch
observation: visible science
and the invisible: to whom?

domingo, 16 de outubro de 2011

1499

a summer day of autumn
full of colours and sun
sea aromas penetrating
olive oil impregnated
textures tasted
waiting the sunset
of the last days
before winter
a summer day of autumn
full of choices
but where is it
the autumn?
---
um dia de verão de outono
cheio de cores e sol
aromas de mar que penetram
impregnados de azeite
texturas saboreadas
esperando o pôr do sol
dos últimos dias
antes do inverno
um dia de verão de outono
cheio de opções
mas onde está ele
o outono?

terça-feira, 4 de outubro de 2011

1498

hoje olhei para os dias
para os que faltam
até chegar a um limite
definido por mim
como se os dias pudessem
alguma vez ser limitados por alguém
e eu, na minha inocente arrogância
declarei-me dono
dos dias e dos seus limites
defini as horas que os compõem
e marquei o ritmo do futuro
mas: sabes
o futuro não tem ritmo
ou pelo menos um que eu possa criar
talvez tu possas
podes?
---
i looked today for the days
for the ones missing
until i find a limit
set by me
as if the days could
ever be limited by someone
and i, in my innocent arrogance
i made myself the owner
of the days and its limits
i set the hours that them make up
and marked the pace of future
but: you know
the future has no rhythm
or at least one that i can create
perhaps thou mayest
can you?

segunda-feira, 3 de outubro de 2011

1497

a shirt wet
broken glasses
clothes undressed
and the sun
swimming
the shark is coming after
but i swim faster
it's behind the glass
always on the other side
---
uma molhada camisa
vidros partidos
roupas despidas
e o sol
nadando
o tubarão vem atrás
mas eu nado mais rápido
está atrás do vidro
sempre do outro lado

domingo, 2 de outubro de 2011

1496

i'm lost
discovering formulas
where's formulas
where's abstraction
but the river
and the clouds
and the church between the trees
are made of formulas
abstract 220 and 280
friend numbers
---
estou perdido
a descobrir fórmulas
onde estão fórmulas
onde está a abstracção
mas o rio
e as nuvens
e a igreja entre as árvores
são feitas de fórmulas
abstractos 220 e 280
números amigos

sábado, 1 de outubro de 2011

1495

where's emptiness
where's a page and ink
abstract emptiness
teach me
to find a meaning
on the abstract meaning
that comes out from double emptiness
---
onde há vazio
onde há uma página e tinta
vazio abstracto
ensina-me
a encontrar um significado
no significado abstracto
que sai dum duplo vazio

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

1494

i am going to delete something
today
the most important lesson
i am going to delete
double emptiness
the one
white page
and letters
and suddenly
something comes out
emptiness
over emptiness
---
vou apagar uma coisa
hoje
a mais importante lição
vou apagá-la
duplo vazio
aquela
página branca
e letras
e de repente
alguma coisa sai
vazio
sobre vazio

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

1493

picking a day
a different one
from so many to choose
c
you weren't expecting c
me neither
what can i say about c
c
a lot
but not today
---
escolhendo um dia
um diferente
de tantos que podia escolher
c
não esperavas c
nem eu
o que posso dizer sobre c
c
imenso
mas não hoje

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

1492

acordando lentamente para
dedos escorregadios de azeite

lentamente penetrando
no ombro, docemente

brisa do mar de leste
no cacho de cabelos de morango

lábios cautelosamente mordem
em frutos de Porto Tawny

acordando lentamente
para ti
---
waking slowly to
olive oil slippery fingertips

slowly penetrating
in the shoulder, sweetly

western sea breeze
in curls of strawberry hair

lips carefully biting
in fruited Tawny Port

waking slowly
to you

terça-feira, 27 de setembro de 2011

1491

a small piece is falling
over another one
each one makes another to fall
they're all falling
over me
and i am trying to hold them
pushing
and pushing
an universe waiting
another push
---
uma pequena peça está a cair
sobre outra
cada uma faz outra cair
todas caem
sobre mim
e eu tento segurá-las
empurrando
e empurrando
um universo que espera
outro empurrão

segunda-feira, 26 de setembro de 2011

1490

high or low
big or small
what question to make
to my inner self
the universe inside
inside an atom
---
alto ou baixo
grande ou pequeno
que questão colocar
ao meu próprio interior
dentro do universo
dentro dum átomo

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

1489

here i come
waiting a ready story
and it's missing a number
and it's missing a subject
and the text
and i start writing
here i come
waiting a ready story
and it's now a number
and it's now a subject
and the text
and i finish writing
---
aqui estou
esperando uma história feita
e falta um número
e falta um assunto
e o texto
e começo a escrever
aqui estou
esperando uma história feita
e já existe um número
e já existe um assunto
e o texto
e eu paro de escrever

sábado, 17 de setembro de 2011

1488

instead
with a champagne flute in hand
i was in a living room
fighting the social talks
and dishes
and glasses
instead
where i should have been
places
extensions of soul
chimeras of memories
choices
---
em vez de
com a taça de champagne na mão
estava na sala de estar
lutando com as conversas sociais
e os pratos
e os copos
em vez de
onde devia ter estado
lugares
extensões da alma
quimeras das memórias
escolhas

sexta-feira, 16 de setembro de 2011

1487

picking a day
ten
i should have been there
but i wasn't
i am diving into the fog
just a word
meaning i was falling
between the fog
inside the fogueous pictures
picking a day
i should have been there
---
escolhendo um dia
dez
devia lá ter estado
mas não estive
caio no nevoeiro
apenas uma palavra
significa que estava a cair
entre o nevoeiro
no meio de enevoadas imagens
escolhendo um dia
devia lá ter estado

quarta-feira, 14 de setembro de 2011

1486

do you remember a river
flowing
on a lazy way
the only way rivers flow
there you find me
swimming against the stream
why do you do that, you ask
i don't know
do you remember a river
flowing
on a lazy way
---
lembras-te de um rio
fluindo
preguiçosamente
o único modo dos rios fluirem
aí me encontras
a nadar contra a corrente
porque fazes isso, perguntas
não sei
lembras-te de um rio
fluindo
preguiçosamente

terça-feira, 13 de setembro de 2011

1485

sailing
in your eyes
missing two days
in your eyes
sailing
in your hands
missing two days
in your hands
sailing
---
navegar
nos teus olhos
faltam dois dias
nos teus olhos
navegar
nas tuas mãos
faltam dois dias
nas tuas mãos
navegar

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

1484

the sea
in your eyes
i can see
the sea that escapes to you
and where i sink
---
o mar
nos teus olhos
eu posso ver
o mar que te escapa
e nele me afundo

domingo, 11 de setembro de 2011

1483

creio que é altura de terminar
este é o último poema
o último e o maior
a evidência da letra que ocorre
sem que se saiba
o motivo
se este é o último
então o de ontem também podia ter sido
por isso
se amanhã ainda aqui estiver
talvez seja dia
para um último último
e este será o penúltimo
nesse caso
se no dia seguinte...
---
i think it is time to finish
this is the last poem
the latest and the greatest
evidence of the letter that occurs
without knowing
why
if this is the last
then yesterday it could also have been
therefore
if tomorrow i am still here
it may be day
for one last final
and this will be the penultimate
so
if the next day...

sábado, 10 de setembro de 2011

1482

e em momentos
dias
juntos aos outros
somados
libertados
palavras atiradas
continuamente atiradas
despojadas
de tudo
fica o olhar
relativo
do rei omnipotente
que cai em desgraça
e em momentos
dias
juntos aos outros
da equação calculada
cujo resultado está sempre errado
lembro-me de uma história
que foi passando
de boca em boca
letra a letra
decorada em memórias
que já não lembram
mas passaram
e assim chegou a mensagem
sem que ninguém saiba qual é
nem o que fazer com ela
---
and moments
days
together with others
added
released
words thrown
continuously thrown
stripped
of all
stays the look
concerning
the almighty king
falling in disgrace
and moments
days
together with others
of the calculated equation
the result is always wrong
i remember a story
that was passing
word of mouth
literatim
decorated in memories
which no longer remember
but transmitted
and so came the message
but nobody knows what is
or what to do with it

sexta-feira, 9 de setembro de 2011

1481

e se dentro de nós
não saímos
não saímos do que somos
não entramos noutra alma
não abrimos as portas
para sair
e para entrar
e se dentro de nós
nos esvaziamos
sejam quais forem os motivos
vazios ou cheios
bons ou maus
somos o que somos
o mundo em nós
nós no mundo
sozinhos - ninguém
---
and if within us
we don't go outside
outside of what we are
we don't enter another soul
not open the doors
to go out
and go inside
and if within us
we empty ourselves
whatever the reasons
empty or full
good or bad
we are what we are
the world in us
us in the world
alone - noone

quarta-feira, 7 de setembro de 2011

1480

onde estão os moinhos
onde estão as ideias
onde está o mundo
e nós, perdidos
e os outros
onde estão as pessoas
onde está a alma
onde estamos nós
e os outros
podemos ir todos de balão
ao encontro das estrelas
ir ao fundo do mar
aos barcos naufragados
mas se, à lareira
no sofá
embrulhados num cobertor
está a felicidade maior
onde estão os moinhos
onde estão as ideias
onde está o mundo
e nós, perdidos
e os outros
onde estão as pessoas
onde está a alma
onde estamos nós
e os outros
se não nos encontramos
se a nossa felicidade
não está dentro de nós
---
where are the windmills
where are the ideas
where the world is
and we, lost
and the others
where people are
where the soul is
where are we
and the others
we can all go on a balloon
to meet the stars
to get to the bottom of the sea
to the shipwrecks
but if, the fire
on the couch
wrapped in a blanket
is the greatest happiness
where are the windmills
where are the ideas
where the world is
and we, lost
and the others
where people are
where the soul is
where are we
and the others
if we don't find ourselves
if our happiness
is not within us

terça-feira, 6 de setembro de 2011

1479

e no entanto, move-se
ou por outras palavras
uma nova semana que é a mesma
um novo mundo igual ao anterior
uma mesma árvore ou outra
uma tempestade que é vento
ou o vento tempestade
e sendo tudo diferente
tudo igual
a semana passada era outra
tinha outras histórias
o mundo desta semana tem outros momentos
a árvore, sendo igual ou diferente
tem mais dois nós
um nó da semana e um nó do mundo
e a tempestade que é vento
ou o vento tempestade
onde estão os moinhos
---
and yet it moves
in other words
a new week which is the same
a new world the same as above
the same tree or another
a storm that is wind
or wind being a storm
and being all different
all the same
last week was another
had different stories
this week the world has other moments
the tree, being the same or different
it has two knots more
one knot for the week and a knot for the world
and a storm that is wind
or wind being a storm
where are the windmills

segunda-feira, 5 de setembro de 2011

1478

uma nova semana
um novo mundo
uma nova árvore
uma nova tempestade
o que pode ser novo num mundo antigo
o que pode ser novo
se a semana não é nova
é apenas outra semana
se o mundo não é novo
é apenas o mesmo mundo
se a árvore não é nova
é apenas uma árvore diferente
ou a mesma
e até a tempestade não é nova
o vento é sempre o mesmo
apenas a sua velocidade varia
---
a new week
a new world
a new tree
a new storm
what can be new in an ancient world
what can be new
if the week is not new
is just another week
if the world is not new
is just the same world
if the tree is not new
is just a different tree
or the same
and even the storm is not new
the wind is always the same
only his speed changes

sábado, 3 de setembro de 2011

1477

the absence of walls
simply waiting to be filled
remind the excess of the world
where every idea vanishes
between words
and fingers
the absence of ideas
simply waiting to be discovered
remind the excess of the world
where every wall vanishes
between drawings
and pencils
the absence of
nothing
and another line written and rewritten
----
a ausência de paredes
que esperam ser preenchidas
lembram o excesso do mundo
onde cada ideia desaparece
entre palavras
e dedos
a ausência de ideias
que esperam ser descobertas
lembram o excesso do mundo
onde cada parede desaparece
entre desenhos
e lápis
a ausência de
nada
e outra linha escrita e reescrita

quarta-feira, 31 de agosto de 2011

1476

imagina
uma música
um simples cru e vazio branco
uma pintura
imagina branco por todo o lado
outra pintura
ou a mesma
quantos quadros foram feitos
não imagino, mais que estrelas no céu
imagina
uma música
um simples terrífico preto
não gosto da ideia
imagina preto por todo o lado
outra pintura, mas eu não gosto dela
quantas pinturas pretas foram feitas
mais que estrelas, de certeza
imagina
uma música
apenas preta e branca
outra grande pintura
bonita não é
a que imagino é magnífica
mas não seria melhor se mais colorida
não sei, depende
---
imagine
a song
a simple crude empty white
a painting
imagine white everywhere
another painting
or the same one
how many white movies were made
i can’t imagine, more than stars in the sky
imagine
a song
a simple terrifying black
i don’t like the idea
imagine black everywhere
another painting, but i don’t like it
how many black movies were made
more than stars, for sure
imagine
a song
only black and white
another great painting
beautiful is it
the one i imagine is beautiful
but isn't it better if somewhat more colorful
i don’t know, depends

terça-feira, 30 de agosto de 2011

1475

dá-me uma opção
nope
que eu possa não concordar
o que tenho a dizer sobre isso?
dá-me uma oportunidade
ok
o direito de ser diferente
com certeza
e na minha diferença
és diferente? o que te faz pensar assim?
sê apenas o que és
ok
diferente
com certeza
porque havia eu de ser
o quê?
melhor ou pior
apenas tu sabes a resposta
quem te dá o direito de julgar
eu? nunca
que tipo de escolha é essa
a vida é feita de escolhas
diferentes
com certeza
que tipo de juiz sou eu
um enorme
para julgar a tua justiça
tem misericórdia
---
give me a choice
nope
i may not agree
what do i have to say about it?
give me the opportunity
ok
the right to be different
sure
and in my difference
are you different? what makes you think so?
be just that
ok
different
sure
why should i be
what?
better or worse
only you know the answer
who gives you the right to judge
me? never
what kind of choice is that
life is made of choices
different
sure
what kind of judge i am
a great one
to judge your justice
have mercy

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

1474

à volta e à volta
e à volta
sem saber exactamente
o quê?
mas
sempre outra questão
tentando encontrar o que é necessário
e se tivermos tudo o que é preciso?
intervalos são
um lanche
ou umas férias
ou nada
ou
o que pensamos que são
porque não me disseste antes
eu disse-te
tu nunca me ouves
---
around and around
and around
not knowing exactly
what?
but
always another question
trying to find what is needed
and if we have it all?
breaks are
a lunch
or some holidays
or nothing
or
what we think they are
why haven’t you told that before
i told you
you never listen to me

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

1473

nos teus olhos
nos meus olhos
eu fixo
tu fixas
movemo-nos
tu moves
como se dançando
aaah!… dançando
vivendo momentos
é tudo o que quero
olhos nos olhos
vejo-te, aí estás
nos teus olhos
no que pensas?
eu fixo
tu fixas
dançamos
aah!... dançamos
como se movendo
mas sem mover, apenas pensando
vivendo sensações
oh yeah!
olhos nos olhos
onde te vejo
---
in your eyes
in my eyes
i stare
you stare
we move
you move
like dancing
aaah!… dancing
living moments
that’s all i want
eyes on eyes
i see you, there you are
in your eyes
what are you thinking about?
i stare
you stare
we dance
aah!... dancing
like moving
but not moving, just thinking about it
living sensations
oh yeah!
eyes on eyes
where i see you

terça-feira, 23 de agosto de 2011

1472

e o tesouro
no início do arco-íris
escondido para quem o quer encontrar
está perfeitamente visível
todo o podem ver
todos o vêem
pensei que estava no fim
mas ao observar melhor
depois de ir até ao fim do arco-íris
está um taxista
queres ir até ao tesouro?
e ele leva-nos
para o início
onde eu estava
---
and the treasure
in the beginning of the rainbow
hidden to who wants to find it
is perfectly visible
everyone can see
everyone sees it
i thought it was on the end
but looking better
going to the end of the rainbow
there is a taxi-driver
do you want to go to the treasure?
and he brings us
to the beginning
where i was

segunda-feira, 22 de agosto de 2011

1471

being different
being normal
being different
being normal
and words
asking for other words
being different
being normal
being different
being normal
my grandmother used to tell me
call it a flower
marigold
do you love me
loves me not
do you love me
loves me not
---
ser diferente
ser normal
ser diferente
ser normal
e palavras
pedindo outras palavras
ser diferente
ser normal
ser diferente
ser normal
a minha avó costumava dizer-me
chama-lhe flor
malmequer
amas-me
não me amas
amas-me
não me amas

domingo, 21 de agosto de 2011

1470

not jumping
everywhere
not jumping
not touching the sky
one hand above
protecting the head
one foot behind
prepared to kick
and a broken leg
almost ready
to jump again
---
não saltar
em todo o lado
não tocar o céu
uma mão à frente
protege a cabeça
um pé atrás
preparado para pontapear
e uma perna partida
quase pronta
para saltar de novo

sábado, 20 de agosto de 2011

1469

today
the flowers were purple
and yellow
and white
wait
i haven’t seen flowers today
i am thinking of yesterday
today i woke up
and the sun was bright
and looking better
there
i see yesterday
where i see the flowers i mentioned before
and blue flowers were there either
and in the end
hidden
on the most amazing place
i see the grapes
still waiting
and peaches almost ready
i remember you flowers either
when you weren’t there
on my walk
i see a butterfly
flying
the one i called once
if walking
butterwalk
---
hoje
as flores eram violeta
e amarelas
e brancas
espera
não vi flores hoje
penso em ontem
hoje acordei
e o sol estava brilhante
e olhando melhor
ali
vejo ontem
onde vejo as flores que mencionei antes
e flores azuis ali estão também
e no fim
escondidas
no lugar mais espantoso
vejo uvas
ainda à espera
e pêssegos quase prontos
lembro-me de vós flores também
quando não estavam aí
no meu passeio
vejo uma borboleta
que voa
aquela que uma vez chamei
se andasse
butterwalk (fly, walk)(butterfly=borboleta, butterwalk)

sexta-feira, 19 de agosto de 2011

1468

we have done something special
like anyone could have done it
but what we did
knowing what we knew
anyone else would have done it
but no one did
or otherwise
being special
and possible to everyone
maybe everyone has done the same
but only we told about it
or
being special
and possible
and universal
everyone talks about it
we just haven’t noticed
---
fizemos algo especial
como qualquer um poderia ter feito
mas o que fizemos
sabendo o que sabíamos
outro qualquer o faria
mas ninguém fez
ou então
sendo especial
e possível para todos
talvez alguém tenha feito o mesmo
mas apenas nós falámos disto
ou
sendo especial
e possível
e universal
todos falam disto
mas não nos apercebemos

terça-feira, 16 de agosto de 2011

1467

and so i confront myself
again
between the past and the future
between being and not being
the duality you always repeat to me
and i do not discuss
i look at the side
never knowing if i look forwards or backwards
and so the sun warms me
with the waves
at the bottom
borrowing the smell and the sound
of the sea
where i rough
and cradle
---
e assim eu me confronto
de novo
entre o passado e o futuro
entre ser e nao ser
a dualidade que sempre me repetes
e eu nao discuto
olho para o lado
sem nunca saber se olho para a frente ou para trás
e assim o sol me aquece
com as ondas
ao fundo
emprestando o cheiro e o som
do mar
onde me revolto
e aninho

sábado, 13 de agosto de 2011

1466

the pause
which serves to reflect
in the possible continuity
while you sing
and i feel the sharp sounds
and the bass ones
the oscillations
and the details only you know
and escape to me
in your day
---
a pausa
que serve para reflectir
na continuidade possível
enquanto cantas
e eu sinto os agudos
e os graves
as oscilacoes
e os detalhes que so tu conheces
e a mim me escapam
no teu dia

sexta-feira, 12 de agosto de 2011

1465

money, what money
money
how many do you have in your pocket
give it to me
money, what money
money
how many do you have in your pocket
give it
give it to me
what's this
is it a robbery
nope just making you happy
---
dinheiro, qual dinheiro
dinheiro
quanto tens no teu bolso
dá-mo
dinheiro, qual dinheiro
dinheiro
quanto tens no teu bolso
dá-o
dá-me a mim
o que é isto
um assalto
não apenas te faço feliz

quarta-feira, 10 de agosto de 2011

1464

the written words
not thought
throwed away
like trash
flowing in the wind
like music
my luxury divided
with you
the written words
not said
simply thrashed
simply played
my luxury divided
with me
the written words
not written
how can i say so
if they are here
or aren't they
maybe the ones here
are the others
the trashed away
simply played
forgotten in a place
where i can hide them
from you
and forget about them
---
as palavras escritas
não pensadas
jogadas fora
como lixo
fluindo no vento
como música
o meu luxo dividido
contigo
as palavras escritas
não faladas
simplesmente enlixadas
apenas jogadas
o meu luxo dividido
comigo
as palavras escritas
não escritas
como posso dizer isto
se estão aqui
ou não estão
talvez as que estão aqui
sejam outras
as atiradas fora
simplesmente jogadas
esquecidas num lugar
onde eu as consiga esconder
de ti
e esquecer-me delas

domingo, 17 de julho de 2011

1463

there is a story on each word
i don't know
maybe you know it
there is a story on each phrase
i don't know
maybe you know it
there is a story on silence
but in silence we can't distinguish
distinct silences
silence is always silence
silenced
or silent
there is a story on each silence
if you know the difference
i love silence
the silence of the silence
hidden inside silence
screamed
in ?paper?
---
há uma história em cada palavra
eu não conheço
talvez tu conheças
há uma história em cada frase
eu não conheço
talvez tu conheças
há uma história no silêncio
mas no silêncio não podemos distinguir
distintos silêncios
silêncio é sempre silêncio
silenciado
ou silencioso
há uma história em cada silêncio
se conheces a diferença
eu amo o silêncio
o silêncio do silêncio
escondido dentro do silêncio
gritado
em ?papel?

1462

the lights off
the sound on
the violoncelo is playing
and she sings
and _ she sings
the last song
and she dances
and _ she dances
the first dance
where do music start
and dance stops
where you are
kissing
---
as luzes apagadas
o som ligado
o violoncelo toca
e ela canta
e _ ela canta
a última canção
e ela dança
e _ ela dança
a primeira dança
onde começa a música
e a dança pára
onde estás
a beijar

sexta-feira, 15 de julho de 2011

1461

don't try to make my words
your words
my words are my words
don't try to make your words
your words
your words are my words
don't try to make your words
my words
your words are already my words
don't try to make my words
my words
i don't know who i am
---
não tentes fazer das minhas palavras
as tuas palavras
as minhas palavras são as minhas palavras
não tentes fazer das tuas palavras
as tuas palavras
as tuas palavras são as minhas palavras
não tentes fazer das tuas palavras
as minhas palavras
as tuas palavras já são as minhas palavras
não tentes fazer das minhas palavras
as minhas palavras
eu não sei quem sou

quarta-feira, 13 de julho de 2011

1460

ahead day
where everything is future
on a distant already past
---
dia em frente
onde tudo é futuro
num distante já passado

terça-feira, 12 de julho de 2011

1459

creating convergence
on the inconformism
creating urgence
on the passivism
connecting relations interdisconexed
creating words
or not
they have been made
to justify egos
---
criando convergência
no inconformismo
criando urgência
no passivismo
conectando relações interdisconexas
criando palavras
ou não
elas foram feitas
para justificar egos

segunda-feira, 11 de julho de 2011

1458

focus
on the... world
on the little questions
absurd
i you them we
focus
on the... wild
on the little moments
where are we going
with the wind ahead
where are the wings
to fly higher
---
focus
no... mundo
nas pequenas questões
absurdas
eu tu eles nós
focus
no... selvagem
nos pequenos momentos
onde vamos
com o vento à frente
onde estão as asas
para voar mais alto

quarta-feira, 6 de julho de 2011

1457

wild orchids
and why should i remember
orchids
if always roses i ask
to the lady of the shop
which, with its variety
of colors, shapes and sizes
she resents with me
for always asking roses
and why should i remember
of wild
if always calm i ask
to the lady of the establishment
which with its variety
of colors, shapes and sizes(?)
she resents with me
for always asking calm
---
orquídeas selvagens
e porque me hei-de eu lembrar
de orquídeas
se sempre rosas peço
à senhora da loja
que, com a sua variedade
de cores, formas e tamanhos
se indigna comigo
por sempre pedir rosas
e porque me hei-de eu lembrar
de selvagens
se sempre mansas peço
à senhora do estabelecimento
que com a sua variedade
de cores, tamanhos e feitios
se indigna comigo
por sempre pedir mansas

terça-feira, 5 de julho de 2011

1456

my beautiful good friend
colorful
rainbow you are
invented
great to invent great friends
if the world is great
and everybody is great
what kind of friend are you
if just great
not different from all the others
what kind of friend i am
that's the reason why
in some religions we are all brothers
---
meu lindo e bom amigo
colorido
arco-íris tu és
espantoso inventar amigos espantosos
se o mundo é espantoso
e todos são espantosos
que tipo de amigo és tu
se não apenas espantoso
indistinto de todos os outros
que tipo de amigo sou eu
é essa a razão
que em algumas religiões somos todos irmãos

terça-feira, 28 de junho de 2011

1455

imagine
a simple crude empty white
imagine white everywhere
how many white movies were made
imagine
a simple terrifying black
imagine black everywhere
how many black movies were made
imagine
only black and white
beautiful is it
but isn't it better if somewhat more colorful
---
imagina
um simples cru vazio branco
imagina branco por todo o lado
quantos filmes brancos foram feitos
imagina
um simples terrífico preto
imagina preto por todo o lado
quantos filmes pretos foram feitos
imagina
apenas preto e branco
bonito não é
mas não seria melhor se um pouco mais colorido

segunda-feira, 27 de junho de 2011

1454

give me a choice
i may not agree
give me the opportunity
the right to be different
and in my difference
be just that
different
why should i be
better or worse
who gives you the right to judge
what kind of choice is that
different
what kind of judge i am
to judge your justice
---
dá-me uma opção
que eu possa não concordar
dá-me a oportunidade
o direito de ser diferente
e na minha diferença
ser apenas isso
diferente
porque havia eu de ser
melhor ou pior
quem te dá a ti o direito de julgar
que escolha é essa
diferente
que tipo de juiz sou eu
para julgar a tua justiça

sábado, 25 de junho de 2011

1453

around and around
not knowing exactly
but
trying to find what is needed
breaks are
what we think they are
---
à volta e à volta
sem saber exactamente
mas
tentando encontrar o que é necessário
intervalos são
o que pensamos que são

quarta-feira, 22 de junho de 2011

1452

in your eyes
i stare
we move
like dancing
living moments
eyes on eyes
in your eyes
i stare
we dance
like moving
living sensations
eyes on eyes
---
nos teus olhos
me deleito
movemo-nos
como se dançassemos
vivemos momentos
olhos nos olhos
nos teus olhos
me deleito
dançamos
como se nos movessemos
vivemos sensações
olhos nos olhos

terça-feira, 21 de junho de 2011

1451

and the treasure
in the end of the rainbow
hidden to who wants to find it
is perfectly visible
everyone can see
everyone sees it
---
e o tesouro
no fim do arco-íris
escondido para quem o procura
está perfeitamente visível
todos o podem ver
todos o vêem

segunda-feira, 20 de junho de 2011

1450

being different
being normal
---
ser diferente
ser normal

domingo, 19 de junho de 2011

1449

jumping
everywhere
jumping
touching the sky
one hand above
protecting the head
one foot behind
prepared to kick
---
saltar
em todos os lugares
saltar
até tocar o céu
uma mão à frente
que protege a cabeça
um pé atrás
preparado para pontapear

sábado, 18 de junho de 2011

1448

we have done nothing special
anyone could have done it
but what we did
knowing what we knew
noone else would have done it
---
não fizemos nada de especial
qualquer um o poderia ter feito
mas o que fizemos
sabendo o que sabíamos
ninguém o teria feito

quinta-feira, 16 de junho de 2011

1447

today
the flowers were purple
and yellow
and white
and looking better
blue flowers were there either
in the end
hidden
on the most amazing place
i found grapes
waiting
and to arrive there
peaches almost ready
i remember you flowers
when you werent there
on my walk
i see a butterfly
flying
otherwise i would have to call her
butterwalk
---
hoje
as flores eram violeta
e amarelas
e brancas
e olhando melhor
flores azuis ali estavam também
no fim
escondidas
no lugar mais espantoso
encontrei uvas
esperando
e para lá chegar
pêssegos quase prontos
recordo-te flores
quando lá não estavas
no meu passeio
vejo uma troca de letras
entre uma borboleta
que voa
e sendo em inglês butterfly
se voa e não caminha
é porque o seu nome o indica

terça-feira, 14 de junho de 2011

1446

yesterday
123
today
it's all about me
---
ontem
123
hoje
estamos cá outra vez

segunda-feira, 6 de junho de 2011

1445

pirate
or king
like a destiny
a destination
a place
mapped in the heart
you never find
but in one moment
---
pirata
ou rei
como um destino
um objectivo
um lugar
desenhado no coração
que nunca encontras
senão num momento

quarta-feira, 1 de junho de 2011

1444

looking around
looking to the guitar
how many days have passed
the chords asking movement
the guitar waits someone
specifically
someone capable to move
fingers around
throwing emotions
sending vibrations
receiving sound
---
olhando à volta
para a guitarra
quantos dias passaram
as cordas pedindo movimento
a guitarra espera alguém
especificamente
alguém capaz the mover
os dedos em volta
lançando emoções
enviando vibrações
recebendo som

terça-feira, 31 de maio de 2011

1443

why not continue
why not going to the top
everything done in just one day
why not go after the rain
why not go find a rainbow
where to hide
an emotion
being capable to transcend the universe
an emotion inside a stone
a stone inside a hand
a hand inside the rainbow
to be found
---
porque não continuar
porque não ir até ao topo
tudo feito num único dia
porque não seguir a chuva
porque não procurar um arco-íris
onde esconder
uma emoção
capaz de transcender o universo
uma emoção dentro de uma pedra
uma pedra dentro de uma mão
uma mão dentro de um arco-íris
por encontrar

domingo, 29 de maio de 2011

1442

inspired
by the rain outside
a rain not following
inside the car
droplets of water defining names in the window
and finally
the floor dry around
the stones completely dry
the flowers wet
inspiring
the rain outside
a rain not following
inside the car
droplets of water defining names in the window
and finally
the floor dry around
the stones completely dry
the flowers wet
---
inspirado
pela chuva lá fora
uma chuva que não segue
dentro do carro
gotas de água que definem nomes na janela
e finalmente
o chão seco em volta
as pedras completamente secas
as flores molhadas
inspirando
a chuva lá fora
uma chuva que não segue
dentro do carro
gotas de água que definem nomes na janela
e finalmente
o chão seco em volta
as pedras completamente secas
as flores molhadas

sábado, 28 de maio de 2011

1441

it must be a reason
to be explained
to define the meaning of a number
followed by another
and then the numbers repeat themselves
but following a different order
and everything becomes explained
in just one number
or not
like a word
spelled
letter by letter
spitted
like a poem
heart's squeezed in a juice machine
memories painted in walls
and when a book is closed
another book opens
and another walls come closer
and another heart is squeezed
fingers
following a body
a body following a brain
always trying to disrupt
it must be a reason
to be explained
it must be a universe to be found
a new quest
an odyssey
an emotion
inside the smallest particle
---
(no translation today, and a sequence is going to be annexed on a lerrnsthursday... or not)

sexta-feira, 27 de maio de 2011

1440

it's missing a number
to another
numbers following numbers
letters following letters
and days
of rain
make us feel
home
sunny days inside
---
falta um número
para outro
números seguindo números
letras seguindo letras
e dias
the chuva
fazem-nos sentir
em casa
dias de sol interior

sábado, 21 de maio de 2011

1439

perfect moment
perfect notion
sensation
explosion of senses
big bang
inside
and everything starts
and restarts
and rerestarts
and rererestarts
and ((re)*)starts
---
momento perfeito
perfeita noção
sensação
explosão de sentidos
big bang
dentro
e tudo começa
e recomeça
e rerecomeça
e rererecomeça
e ((re)*)começa

sexta-feira, 20 de maio de 2011

1438

sometimes
gladly only sometimes
a sensation of power
a sensation of urgence
everything should have been done
yesterday
but happily
it doesn't come often
and it doesn't last
and i return to you
---
por vezes
ainda bem que apenas às vezes
uma sensação de poder
uma sensação de urgência
tudo devia ter sido feito
ontem
mas aprazivelmente
não é frequente
e não se prolonga
e eu volto para ti

quarta-feira, 18 de maio de 2011

1437

the keyboard and myself
we can be a duet
song by song
we follow a pattern
of a music already made
the song
noone knows who wrote it
but i come to the keyboard
vigorously
and in a moment
the keyboard is full of keys pressed
exhausted
it makes me restart
press delete several times
and i look again to the beginning
song by song
a duet
we follow a pattern
---
o teclado e eu
podemos ser um dueto
música a música
seguimos um padrão
de uma música já feita
a música
ninguém sabe quem a escreveu
mas eu volto ao teclado
vigorosamente
e num momento
o teclado está cheio de teclas pressionadas
exausto
faz-me recomeçar
pressionar delete várias vezes
e eu olho de novo para o início
música a música
um dueto
seguimos um padrão

terça-feira, 17 de maio de 2011

1436

it was accidental
but it happened again
7 months have passed
and 7 days
and i would like to have written
what i wrote
in 7 minutes
but i am lying to you
i wrote it for 7 months and 7 days
and it came out in 7 hours
but i wished it could happen in 7 minutes
or at least
i am lying to me
i thought i wrote it during 7 months and 7 days
but it was only 6 days
7 months and 6 days precisely
and everything is completely different now
why haven't i waited to write today?
and then, a new coincidence could happen
---
foi acidental
mas aconteceu de novo
7 meses passaram
e 7 dias
e eu gostava de ter escrito
o que escrevi
em 7 minutos
mas estou a mentir-te
escrevi durante 7 meses e 7 dias
o que saiu em 7 horas
e eu gostava que tivesse acontecido em 7 minutos
ou pelo menos
estou a mentir a mim mesmo
pensei que escrevi durante 7 meses e 7 dias
mas foram apenas 6 dias
7 meses e 6 dias precisamente
e tudo é diferente agora
porque não esperei para escrever hoje?
e assim, nova coincidência podia acontecer

quarta-feira, 11 de maio de 2011

1435

inside the bottle
like a fish in the aquarium
the world outside
and the bubbles in the nose
hic
it's beer
---
dentro da garrafa
como um peixe dentro do aquário
o mundo lá fora
e bolhas no nariz
hic
é cerveja

terça-feira, 10 de maio de 2011

1431

and going down a little more
going down
and down
and again
down
downstairs
there is a light
where to go
in the deepest darkness
and going down a little more
going down
and down
and again
down
downstairs
there is a place
where to go
in the deepest silence
and going down a little more
going down
and down
and again
down
downstairs
there is a feeling
where to go
in the deepest indifference
---
e descendo um pouco mais
descendo
e descendo
e de novo
descendo
pelas escadas
há uma luz
aonde ir
na mais profunda escuridão
e descendo um pouco mais
descendo
e descendo
e de novo
descendo
pelas escadas
há um lugar
aonde ir
no mais profundo silêncio
e descendo um pouco mais
descendo
e descendo
e de novo
descendo
pelas escadas
há um sentimento
aonde ir
na mais profunda indiferença

segunda-feira, 9 de maio de 2011

1432

trying to be confused
with myself
going down
and up
again
some other day
trying to confuse
everyone
going down
and up
again
some other day
just trying
and trying
and trying again
---
tentando estar confundido
comigo
descendo
e subindo
de novo
noutro dia
tentando confundir
todos
descendo
e subindo
de novo
noutro dia
apenas tentando
e tentando
e tentando de novo

domingo, 8 de maio de 2011

1434

being around
and not being
always not going
staying
touching the surface
and through the skin
never trying to go deeper
it seems the core comes out
being around
and not being
always not going
staying
touching the face
and through the lips
never trying to kiss harder
it seems the love comes out
and explodes
emotions
---
estando por aí
e não sendo
sempre não indo
ficando
tocando a superfície
e através da pele
nunca tentando ir mais fundo
parece que o núcleo sai
estando por aí
e não sendo
sempre não indo
ficando
tocando a face
e através dos lábios
nunca tentando beijar ardentemente
parece que o amor sai
e explode
emoções

sexta-feira, 29 de abril de 2011

1433

absent
for a while
but
incrementing numbers
mentally
thinking of you
---
ausente
por algum tempo
mas
incrementando números
mentalmente
pensando em ti

terça-feira, 26 de abril de 2011

1430

words not going anywhere
humans going everywhere
what's freedom
words
and bodies
enbodied words developing around ideas
---
palavras que não vão a lado nenhum
humanos que vão a todo o lado
o que é a liberdade
palavras
e corpos
palavras incorporadas em desenvolvimento em torno de ideias

domingo, 24 de abril de 2011

1429

the clouds are there
there in the night where i can't see them
there they are
waiting the sun
and the birds
birds sing all night
and their songs
special to them
they're special to us also
no music we can make is calmer
no world we can draw can be better
than a world where we can sleep all night
with birds singing around
protecting us from bad dreams
---
as nuvens estão lá fora
ali na noite onde não as posso ver
ali estão
esperando o sol
e os pássaros
pássaros que cantam toda a noite
e os seus sons
especiais para eles
são especiais para nós também
nenhuma música que possamos fazer é mais calma
nenhum mundo que desenhemos pode ser melhor
que um mundo onde podemos dormir toda a noite
com pássaros a cantar à volta
protegendo-nos de maus sonhos

quarta-feira, 20 de abril de 2011

1428

doing it properly
without thinking
waiting
for another thought
thinking about rain
it's sunny
thinking about the moon
during the day
thinking about stones
on the middle of the sea
thinking about water
on the middle of the desert
mixing it all
stone paper or scissor
---
apropriadamente
sem pensar
esperand
outro pensamento
pensando na chuva
num dia ensolarado
pensando na lua
durante o dia
pensando em pedras
no meio do mar
pensando em água
no meio do deserto
misturando tudo
pedra papel ou tesoura

quarta-feira, 13 de abril de 2011

1427

lonely
a word
rhymes with only
impossible to be alone
when a highway
the sound of cars at high speed
makes windows vibrate
at home
birds sing
the speed of cars makes a high sound
and the glass of windows vibrate
where
i am
and in portuguese it becomes something a little different
---
sozinho
uma palavra
rima com apenas
impossível estar sozinho
quando uma autoestrada
o som dos carros a alta velocidade
fazem as janelas vibrar
em casa
pássaros cantam
a velocidade dos carros torna o som alto
e o vidro das janelas vibra
onde
sou
para além de sozinho rimar com apenas APENAS em inglês, outras diferenças existem? ou não

terça-feira, 12 de abril de 2011

1426

just because
no other reason
i make a pause
on the season
today
today only
all that i say
from where i am, lonely
just because
no other reason
i make a pause
on the season
---
ora aqui está uma pseudopoesia que não sei como traduzir para português, aliás, especialmente hoje é uma tentativa de não ser uma pseudopoesia e ser simplesmente uma poesia

domingo, 10 de abril de 2011

1425

they are yellow
like the sun
they are jealous
of your smile
they are yellow
like the sun
they are jealous
of your smile
tayltstajoys
this is a little crazy, but in portuguese is much worse!
---
são amarelas
como o sol
invejosas
do teu sorriso
sacosidts
e se em inglês já é estranho, agora é definitivamente intragável!

sábado, 9 de abril de 2011

1424

music
where does it take us
where are we going
on our search for a new sound
music
when can we fight
for a new sound
instead of gold
you know why
it's possible to fight
but never for what's really important
like it is
music
---
música
onde nos leva
onde vamos
na nossa busca por um novo som
música
quando podemos lutar
por um novo som
em vez de ouro
tu sabes porquê
é possível lutar
mas nunca pelo que é mesmo importante
como é
música

sexta-feira, 8 de abril de 2011

1423

let's dance
i mean
i would ask you to dance
i mean
would you give me your hand to dance
i mean
can i hold you
i mean
i would like to dance
i mean
would you teach me how to dance?
---
vamos dançar
quero dizer
convidava-te para dançar
quero dizer
dás-me a tua mão para dançar
quero dizer
posso segurar-te
quero dizer
gostava de dançar
quero dizer
ensinas-me a dançar?

quarta-feira, 6 de abril de 2011

1422

playing with flowers
landing
wandering at the taste of the heat
gentle nostalgia of knowledge
burn
a light touch of fingers in the waist
involving
and the rain falls
at the small window of the next door neighbor
while extends the clothes in the backyard
and the eyes touch themselves
sweet touch
the clothes mingle between them
---
brincar com as flores
pousando
vagueando ao sabor do calor
suave nostalgia do saber
queimar
um ligeiro toque de dedos na cintura
que envolve
e a chuva cai
à pequena janela da vizinha do lado
enquanto estende a roupa no quintal
e os olhos tocam-se
doce é o toque
e as roupas misturam-se

terça-feira, 5 de abril de 2011

1421

drafts
being wedged
between images
business metaphors
on a subtle clothing fall
adjusted to the body
the colors, when only colors
they also parted the inks
between images
being wedged
on a subtle awakening
---
rascunhos
que se vão entalando
entre imagens
negócios de metáforas
numa queda subtil de roupas
ajustadas ao corpo
as cores, quando apenas cores
também elas se despedem das tintas
entre imagens
que se vão entalando
num subtil despertar

segunda-feira, 4 de abril de 2011

1420

found
in the middle of somewhere
as if it was possible to find the impossible
hidden
between words
and images
memories of trees
now paintings
memories of flowers
now paintings
perfumed colors
on imagination
---
encontrado
no meio de algures
como se fosse possível encontrar o impossível
escondido
entre palavras
e imagens
memórias de árvores
agora quadros
memórias de flores
agora quadros
cores perfumadas
na imaginação

domingo, 3 de abril de 2011

1419

lost
inside
completely lost
inside a world
inside another world
inside another world inside another world
inside another world inside another world inside another world
where aaaaareeeee yooouuu?
---
perdido
dentro
completamente perdido
dentro de um mundo
dentro de outro mundo
dentro de outro mundo dentro de outro mundo
dentro de outro mundo dentro de outro mundo dentro de outro mundo
onde eeeeestááááás tuuuuuu?

sábado, 2 de abril de 2011

1418

worldless
and after writing this word
on a digital white board
and leaving it here
for a few days
i find out now
on some hidden place of memory
it's not the first time i use the word
worldless
and all that remains
because the word is not new
is the comment
---
worldless(1)
e depois de escrever esta palavra
num quadro branco digital
e aí a deixar
alguns dias
descubro agora
num escondido lugar da memória
que não é a primeira vez que uso esta palavra
worldless(1)
e tudo o que sobra
porque a palavra não é nova
é o comentário
(1) worldless = falta de mundo? poderia ser wordless = sem palavras
mas o comentário até era dispensado

sexta-feira, 1 de abril de 2011

1417

betrayed by emotions
and decisions
and new news
the world keeps running
and going back
to the words
said before
to the words not said before
betrayed by emotions
and decisions
and new news
the world keeps running
and going on
to the actions
thought before
to the actions not thought before
betrayed by emotions
and decisions
and new news
the world is what
what is the world
what is the land we step
what sand is that we may step
and it seems like water
it is water
it is simply water
liquid and vaste
powerful
where we sink
and land
and fortify
and from that sand
water
sandwater
everything grows
---
atraiçoado por emoções
e decisões
e novas notícias
o mundo continua
e volta atrás
às palavras
ditas antes
às palavras nunca antes ditas
atraiçoado por emoções
e decisões
e novas notícias
o mundo continua
e continua
às acções
antes pensadas
às acções nunca antes pensadas
atraiçoado por emoções
e decisões
e novas notícas
o mundo é o quê
o que é o mundo
o que é a terra que pisamos
que areia é esta que podemos pisar
e parece água
é água
é simplesmente água
líquida e vasta
poderosa
onde afundamos
e desembarcamos
e fortificamos
e desta areia
água
areiágua
tudo cresce

quarta-feira, 30 de março de 2011

1416

travelling
around the world
discovering new letters
on the same old places
i wonder where is hidden my desire
the passion for writing
gone
under some happiness
mixed on some tears
everything's gone
like the wind
and now only
eyes on eyes
the pen and the paper
empty
---
viajando
à volta do mundo
descobrindo novas letras
nos mesmos antigos lugares
admiro-me onde está escondido o meu desejo
a paixão pela escrita
perdia
de baixo de alguma felicidade
misturada em algumas lágrimas
tudo se foi
como o vento
e agora apenas
olhos nos olhos
a caneta e o papel
vazios

terça-feira, 29 de março de 2011

1415

is it possible i make magic happen
or
is it you?

segunda-feira, 28 de março de 2011

1414

this is a number
a good reason to come here
to write something more
when i should write something else
today
14 + 14 = 28
today
and you still don't believe in coincidences?
---
este é um número
uma boa razão para aqui vir
escrever um pouco mais
quando devia escrever outra coisa
hoje
14 + 14 = 28
hoje
e tu ainda não acreditas em coincidências?

sábado, 26 de março de 2011

1413

white
it's not possible to be more white
white is a color
it is a color
what is white
white is what

sexta-feira, 25 de março de 2011

1412

speaking of chaos
my beautiful chaos
how many times i said
my beautiful chaos
go away
just a little
take your divinity away from me
speaking of chaos
my beautiful chaos
how many times you come
to fill my fingers of words
words going from fingers to the head
or otherwise
from head to fingers
serenity
on ideas
pacific chaos
---
falando de caos
meu belo caos
quantas vezes disse
meu belo caos
vai-te embora
apenas um pouco
leva a tua divindade para longe de mim
falando de caos
meu belo caos
quantas vezes vieste
para encher os meus dedos de palavras
palavras que vão dos dedos à cabeça
ou então
da cabeça aos dedos
serenidade
nas ideias
caos pacífico

quarta-feira, 23 de março de 2011

1411

i can't explain you why
i just can't show up
behind a curtain
i see you
like a voyeur
watching you teasing
i can't explain you why
i am writing this today
hidden
behind letters
watching the numbers
reading the news
the old news
the old ones
always the same
and you come by
knocking at the door
306
and all my skin
and raining outside
and after all it's sunny
or not
i can't explain you why
i just can't show up
behind a curtain
i am a voyeur
teasing
and now i remember
i am not i, i am x
---
não te consigo explicar porquê
mas não posso aparecer
atrás de uma cortina
vejo-te
como um voyeur
vejo-te provocar
não te consigo explicar porquê
te escrevo hoje
escondido
atrás de letras
vendo os números
lendo as notícias
as velhas notícias
as antigas
sempre as mesmas
batendo à porta
306
e toda a minha pele
e chovendo lá fora
e afinal está sol
ou não
não te consigo explicar porquê
mas não posso aparecer
atrás de uma cortina
sou um voyeur
que provoca
e agora me lembro
eu não sou eu, eu sou x

segunda-feira, 21 de março de 2011

1410

slow numbers
moving slowly
around the room
climbing stairs
one by one
always up
until the floor
slow numbers
dancing
around the room
step by step
going down
the newspaper is there
open
waiting to be read
waiting your eyes
slow numbers
moving slowly
crossing
but you
you don't look at it
you look through it
you look
and while you look
things s happen
the world moves
faster
---
números lentos
que se movem lentamente
pelo quarto
subindo escadas
uma a uma
sempre a subir
até ao chão
números lentos
que dançam
pelo quarto
passo a passo
indo para baixo
o jornal está ali
aberto
esperando ser lido
esperando os teus olhos
números lentos
que se movem lentamente
atravessam
mas tu
tu não olhas para ele
tu olhas através dele
tu olhas
e enquanto olhas
coisas acontecem
o mundo move-se
mais rápido

quarta-feira, 16 de março de 2011

1409

slow numbers
moving slowly
around the room
climbing stairs
one by one
always up
until the floor
slow numbers
dancing
around the room
step by step
going down
the newspaper is on
inside
inside
where can you find good news
slow numbers
moving slowly
crossing
---
números lentos
que se movem lentamente
pelo quarto
subindo escadas
uma a uma
sempre a subir
até ao chão
números lentos
que dançam
pelo quarto
passo a passo
indo para baixo
o jornal está ligado
dentro
dentro
onde podes encontrar boas notícias
números lentos
que se movem lentamente
atravessam

segunda-feira, 14 de março de 2011

1408

all words i used from my dictionary
all languages i've learned to find new words
but there's one always missing
a new language is born
to use this word
but i can't tell you which is
i am using an old language
---
todas as palavras usei do meu dicionário
todas a línguas aprendi para encontrar novas palavras
mas uma sempre falta
uma nova língua nasce
para usar essa palavra
mas não posso dizer-te qual é
estou a usar uma língua antiga

domingo, 13 de março de 2011

1407

tell me
words
being them vain
or vague
simple
they are what they are
enough they are words
vain
or vague
simple
they are what they are
enough
---
diz-me
palavras
sejam elas vãs
ou vagas
simples
sejam elas o que forem
bastam que sejam palavras
vãs
ou vagas
simples
sejam elas o que forem
bastam

domingo, 27 de fevereiro de 2011

1406

if you connect an idea
to a body
and you follow that idea
through the body
and after that idea
follows your hand
---
se juntares uma ideia
a um corpo
e seguires essa ideia
pelo corpo
e atrás dessa ideia
seguir a tua mao

sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011

1405

and you use a symbol
or two
a multiplicity
an abstract set of divergences
whatever
everything will stop at a wall
and what is an abstract set of walls?
---
e tu usas um símbolo
ou dois
uma multiplicidade
um conjunto abstracto de divergências
seja o que for
tudo vai parar a uma parede
e o que é um conjunto abstracto de paredes?

quarta-feira, 23 de fevereiro de 2011

1404

sinto-te quente
entre os dedos
que deslizam suavemente
sinto-te
nas palmas das mãos
e nas orelhas
sinto-te quente
no pescoço acariciado a beijos
e nos olhos
nas bochechas
e nos lábios
cheios e quentes
---
i feel you warm
between fingers
running smoothly
i feel you
in the palms of the hands
and ears
i feel you warm
on the neck caressed by kisses
and eyes
cheeks
and lips
full and warm

terça-feira, 22 de fevereiro de 2011

1403

i have made you a poem today
i left it in a corner of memory
and now that i write
tired of looking
and not finding
maybe tomorrow
when i don't have again where to write
i will remember all the words
for now
remains
stoically
in a corner of memory
---
fiz-te um poema hoje
que deixei num canto da memoria
e agora que o escrevo
farto-me de o procurar
e nao o encontro
talvez amanhã
quando nao tiver de novo onde escrever
vou-me lembrar de todas as palavras
por agora
permanece
estoicamente
num canto da memória

segunda-feira, 21 de fevereiro de 2011

1402

imagine
just imagine
you are afraid of dreaming
you need to start dreaming now
you are not awaken
imagine
just imagine
you are afraid of dying
you need to start dying now
you're not dead
imagine
just imagine
you are afraid of living
you need to start living now
otherwise you're dead already
do what you're afraid of
it's a battle
conscience always wins
---
imagina
imagina apenas
tens medo de sonhar
tens de começar a sonhar agora
tu não estás acordado
imagina
imagina apenas
tens medo de morrer
tens de começar a morrer agora
tu não estás morto
imagina
imagina apenas
tens medo de viver
tens de começar a viver agora
ou então já estás morto
faz o que tens medo de fazer
é uma luta
a consciência vence sempre

sábado, 19 de fevereiro de 2011

1401

if you are saying
Something happened
With a difference
But the same
if you are saying
Something different
but the same happened
you are the same
with a difference
but i can't find it
you are my invention
or am i yours?
---
se dizes
alguma coisa aconteceu
com uma diferença
mas o mesmo
se dizes
alguma coisa diferente
mas o mesmo aconteceu
tu és o mesmo
com uma diferença
mas não consegues encontrar
és a minha invenção
ou sou eu a tua?

sexta-feira, 18 de fevereiro de 2011

1400

Too many words
More than needed
Thinking
Where can you go
Where can i go
Dependence
Everybody depends on someone
Everybody depends
On independence
Freedom
Exactly
---
demasiadas palavra
mais que as necessárias
onde podes ir
onde posso ir
dependência
todos precisamos de alguém
todos dependemos
em independência
liberdade
exactamente

quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

1399

all my skin
it's yours
you can use it
for your engravings
you can paint it
entirely
with your tongue
all my skin
all you have to do is to ask
and it's yours
you can use it
for your engravings
you can paint it
gently
with your fingers
all my skin
but
i don't have enough heart
all my heart is not good enough
for you
and i can't resist
to your touch
---
toda a minha pele
é tua
podes usá-la
para as tuas gravações
podes pintá-la
totalmente
com a língua
toda a minha pele
apenas tens que pedir
e é tua
podes usá-la
para as tuas gravações
podes pintá-la
suavemente
com os teus dedos
toda a minha pele
mas
não tenho coração que chegue
o meu coração não é suficientemente bom
para ti
e eu não posso resistir
ao teu toque

terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

1398

you look ahead
while _ i look at you
i see your face
the subtle lines
you look ahead
while _ i remember you
i see your face
the subtle line
you look ahead
of me
you see
and i follow
the subtle lines
you look ahead
memories of us
memories
surround us
while we sleep
inside our dreams
we are free
you look ahead
i see you
me
---
olhas em frente
enquanto _ eu olho para ti
vejo a tua face
as linhas subtis
olhas em frente
enquanto _ eu te recordo
vejo a tua face
a linha subtil
olhas em frente
de mim
tu vês
e eu sigo
as linhas subtis
olhas em frente
memórias de nós
memórias
rodeiam-nos
enquanto dormimos
dentro dos nossos sonhos
somos livres
olhas em frente
vejo-te
eu

segunda-feira, 14 de fevereiro de 2011

1397

A tear is falling
A smile
A tear
Rain in the clothes
Waiting the sun
A tear is falling
From your eye
Your left eye
I can see you smiling
On your right eye
And i look at you
And i look at you
And i keep looking at you
And again
I look at you
rainbow
Clothes? Don't you mean clouds?
It's definitely clothes
---
uma lágrima cai
um sorriso
uma lágrima
chuva nas roupas
esperando o sol
uma lágrima cai
do teu olho
do teu olho esquerdo
eu vejo-te sorrir
do teu olho direito
e eu olho para ti
e eu olho para ti
e eu continuo a olhar para ti
e de novo
olho para ti
arco-íris
roupas? não querias dizer nuvens?
são definitivamente roupas

domingo, 13 de fevereiro de 2011

1396

Why ask
When you can escape
Say goodbye
Why stand
Why ask
Why answer
When you can come
Say hello
Why answer
---
porquê perguntar
quando podes escapar
dizer adeus
quando podes ficar
porquê perguntar
porquê responder
quando podes vir
dizer olá
porquê responder

1395

is it possible
to create a relationship
virtual
to make it happen and make it stand
like a flag
is it the exception
is it normal
what can be the story
one day
about being virtual
who is digital
more digital than human
is it human
is it
a flag
---
é possível
criar um relacionamento
virtual
fazê-lo acontecer e mantê-lo
como uma bandeira
é a excepção
é normal
qual pode ser a história
um dia
ser virtual
quem é digital
mais digital que humano
é humano
ser
uma bandeira

sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

1394

No time
No time
No time
Always no time
And yet
Never
Time
What's time?
Think imagine make evolution
---
não há tempo
não há tempo
não há tempo
nunca há tempo
e no entanto
nunca
tempo
o que é o tempo?
time = (t)pensar (i)imaginar (m)fazer (e)evoluir

quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

1393

I am writing this letter
Just for me
Please let me alone in my privacy
It's a letter just for myself
Confidential
So private
I erased it
All you can see
Is the explanation
None
For a change
---
escrevo esta cart
apenas para mim
por favor deixa-me só na minha privacidade
é uma carta só para mim
confidencial
tão privada
que a apaguei
tudo o que podes ver
é a explicação
nenhuma
para variar

quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

1392

in portuguese
to you
you don't belong here anymore
but i can't think in my language now
i am lost in words
lost in thoughts
walls around
so big and long
and full
i don't need anything anymore
i am buying
just one thing
another wall
another wall bigger and larger
completely empty
to fill again
---
em português
para ti
que já não moras aqui
mas já não consigo pensar na minha língua agora
perdi-me em palavras
perdido em pensamentos
paredes à volta
tão grandes e compridas
e cheias
não preciso de mais nada de novo
estou comprador
de uma única coisa
outra parede
outra parede maior e mais larga
completamente vazia
para encher de novo

terça-feira, 8 de fevereiro de 2011

1391

what stories
what projects
what events
define a century
called modern
what big
enough
what great
enough
to be present on a history book
---
que histórias
que projectos
que eventos
definem um século
chamado moderno
quão grande
o suficiente
quão importante
o suficiente
para estar num livro de história

segunda-feira, 7 de fevereiro de 2011

1390

letters that stay
untranslated
even if they are the same
similar of others
letters that go
and experience
even if they are the same
Where are you going
where do you walk
how far you exercise that power
empty
of filling the spirit
of anything
i speak of me
be welcome
to the indecipherable walls
---
letras que ficam
sem tradução
mesmo que sejam as mesmas
outras iguais
letras que vão
e experimentam
mesmo que sejam as mesmas
onde vais
por onde caminhas
até onde exerces esse poder
vazio
de encher o espírito
de nada
falo de mim
bem vindos sejam
às paredes indecifráveis

domingo, 6 de fevereiro de 2011

1389

you have stolen my heart
but even after not being mine
i still give it to others
i can't be only yours
completely
only a piece for each
and every time you
a new you
break it
pain for breaking
joy for knowing you
you new you
and you old you
i am sorry
i am taking away from you
the heart you once stole
or i gave
i don't know
does it matter?
---
roubaste-me o coração
mas mesmo depois de já não ser meu
continuo a dá-lo a outros
não pode ser apenas teu
completamente
apenas um pedaço para cada um
e sempre que tu
um novo tu
o partes
pena pela quebra
alegria por te conhecer
tu novo tu
e tu antigo tu
desculpa
levo de ti
o coração que em tempos roubaste
ou eu dei
não sei
isso importa?

1388

being a spy
dear weather
what kind of are you?
snow
but i would see you
i would go out and play
and for that
you miss me
rain
falling on me
and i sing
otherwise under an umbrella
never mine
always from someone else
you fall on my side
on my feet
and i watch you while you watch me
but it's you my dear sun
always spying
when absent
even when absent
you never miss me
and yet
i always miss you
---
espião
querido tempo
de que tipo és tu?
neve
mas eu iria ver-te
iria lá fora brincar
e para isso
tu fazes-me falta
chuva
que cais sobre mim
e eu canto
ou então debaixo de um guarda-chuva
nunca meu
sempre de outra pessoa
cais ao meu lado
aos meus pés
e eu observo-te enquanto me olhas
mas és tu meu querido sol
sempre a espiar
quando ausente
mesmo quando ausente
nunca me faltas
e no entanto
tenho saudades tuas

sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

1387

when imagination
doesn't come
or too often
and time
when a long journey
and imagination
journeymagination
doesn't come
and time
precious time
of hours spent
on pajamas
watching the weather
or is it the weather
spying on us?
---
quando a imaginação
não chega
ou demasiadas vezes
e o tempo
quando um longo dia
e imaginação
diamaginação
não chega
e o tempo
precioso tempo
das horas gastas
em pijamas
olhando o tempo
ou é o tempo
que nos espia?

quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

1386

up down
up down
going up
going down
up the clouds
down the clouds
jumping _ _
always _ _
up down
up down
going up
going down
---
cima baixo
cima baixo _ _
subindo
descendo _ _
acima das nuvens _
abaixo das nuvens _
aos pulos _ _
sempre
cima baixo
cima baixo _ _
subindo
descendo

quarta-feira, 2 de fevereiro de 2011

1385

look in the eyes of the sun
on a flight
above the sky
look in the eyes of the sun
until it disappears
ashamed
of its own brightness
---
olha nos olhos do sol
durante um voo
acima do céu
olha nos olhos do sol
até que desapareça
envergonhado
do seu próprio brilho

terça-feira, 1 de fevereiro de 2011

1384

when erasing
to erase
is the best construction
erase
and erase
and erase
until a new building
is complete
---
quando apagar
apagar
é a melhor construção
apagar
e apagar
e apagar
até um novo edifício
estar completo

quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

1383

above the seas
really high
so high above
it's impossible to see
blind to the world
the world

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

1382

day and night
notions
meaningless words
meaning less words
meaning

dia e noite
noções
palavras sem sentido
significando menos palavras
com sentido

domingo, 23 de janeiro de 2011

1381

stable
unstable
and everything between
motions
emotions
stop
until another start
stable
unstable
and everything between
wordwaves
---
estável
instável
e tudo o que fica pelo meio
movimentos
emoções
stop
até novo arranque
estável
instável
e tudo o que fica pelo meio
ondasdepalavras

sábado, 22 de janeiro de 2011

1380

páginas rasgadas
sacudidas
cheias de pó
que se atreve a deslizar
por entre os dedos
páginas escondidas
entre capas
sacudidas
cheias de sons
que se atrevem a sair
que desfilam pelas ruas
sem saber para onde
páginas que se escrevem
em outras páginas
e por algum sítio vão
de página em página
linha a linha
a história se escreve
e volta a escrever
e em tantas histórias
em alguma linha
em alguma letra
escondida
no meio das outras
está uma diferente
única

sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

1379

surrender
you ask me
surrender
or are you asking to yourself?
never
never !
and the exclamation point here is bigger
as it is the first one ever
surrender, never
and the , also the first one
surrender NEVER
the first scream, again the first
screaming never
never
never
it's impossible to surrender to love
love must be exhalted
passion for dreaming
making things better
even if for nothing else
but a small whisper
love
let's live for love
be in love
4ever

terça-feira, 18 de janeiro de 2011

1378

today
today is not tuesday
today
is just a reminder
of tuesday
tuesday
is another day
tues day
lerrnstuesday

segunda-feira, 17 de janeiro de 2011

1377

a true story
of lines
and words
meaningless
describing ways
like crossroads
where no signs
no sun
no moon
nothing
just intuition
and following the heart
and not much brains
a path is made
and looking ahead
seems brighter
looking back
there are flowers and trees
growing
is it really true?
---
uma história real
de linhas
e palavras
sem sentido
descrevem caminhos
como cruzamentos
sem sinais
sem sol
sem lua
nada
apenas a intuição
e seguindo o coração
e pouco cérebro
um caminho é feito
parece brilhante
olhando para trás
vêem-se flores e árvores
que crescem
é mesmo verdade?

domingo, 16 de janeiro de 2011

1376

going in
through a door
sitted in one side
there is another side
a grass in between
and we wave
from here to there
everyone's together
far away
---
entrando
por uma porta
sentado num lado
há um outro lado
relva no meio
e nós saudamos
daqui para aí
estamos todos juntos
à distância

segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

1375

look at the wall
in front of you
to the picture hanging
waiting for a storm
to go down
to fall down and break
the glass
that holds
an image
look at the wall
in front of you
to the picture
hanging
waiting for a sunny day
to go outside
to jump in the garden
stepping on the grass
that supports
an image
you
in the wall
you are not there
you are jumping
in the mountains
touching the sky
and no glass can leave you there
there's no glass able to suspend
glass is breakable
you are always free
are you really
really
who knows
questions
to answers
---
olha para a parede
em frente a ti
para a figura suspensa
esperando a tempestade
para ir abaixo
cair e quebrar
o vidro
que suporta
a figura
olha para a parede
em frente a ti
para a figura
suspensa
esperando um dia de sol
para ir lá para fora
saltar no jardim
pisar a relva
que suporta
uma imagem
tu
na parede
tu não estás lá
tu estás a saltar
nas montanhas
tocando o céu
e nenhum vidro te deixa ali
nenhum vidro te consegue suspender
o vidro é quebrável
tu estás sempre livre
estás mesmo
mesmo
quem sabe
perguntas
às respostas

1374

let's go back to the walls
made of stones
and thoughts
why not say anything
let's go back to stones
made of kisses
and hugs
when nothing to say
let's go back to thoughts
made of rain
and sun
why not say anything
let's go back to a wave
to a crowded stadium, to a church
when nothing to say
let's go back to rain
let's go back to sunny hugs
---
voltemos às paredes
feitas de pedras
e pensamentos
porque não dizer alguma coisa
voltemos às pedras
feitas de beijos
e abraços
quando nada para dizer
voltemos aos pensamentos
feitos de chuva
e sol
porque não dizer alguma coisa
voltemos à onda
ao estádio cheio, à igreja
quando nada para dizer
voltemos à chuva
voltemos aos abraços solarengos

sábado, 8 de janeiro de 2011

1373

inside _ and _ outside
impossible
but
to a sext little witch
inside _ and _ outside
inside _ and _ outside
inside _ and _ outside
code
impossible
to _ decipher
but
to a sexy little girl
nothing is impossible
on the magical merry-go-round
of life
----
dentro _ e _ fora
impossível
excepto
para uma pequena feiticeira sexy
dentro _ e _ fora
dentro _ e _ fora
dentro _ e _ fora
código
impossível
de _ decifrar
excepto
para uma pequena miúda sexy
nada é impossível
no carrossel mágico
da vida

sexta-feira, 7 de janeiro de 2011

1372

outside
only outside
without any knowledge
just outside
with all the possible knowledge
outside
we can see what's happening
nothing
yesterday inside
what about tomorrow?
---
fora
apenas fora
sem qualquer conhecimento
simplesmente fora
com todo o conhecimento possível
fora
podemos ver o que acontece
nada
ontem dentro
e amanhã?

quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

1371

inside
only inside
without any knowledge
just inside
with all the possible knowledge
inside
we can see what's happening
nothing
outside
tomorrow
---
dentro
apenas dentro
sem qualquer conhecimento
simplesmente dentro
com todo o conhecimento possível
dentro
podemos ver o que acontece
nada
fora
amanhã

quarta-feira, 5 de janeiro de 2011

1370

once upon a time
a phone was left in a table
and a little girl wrote
inside
once upon a time
a circus came to town
and a girl was there to tell a story
inside
once upon a time
there was a girl
a sexy little witch
doing magic
with a cell phone
inside _ and _ outside
---
era uma vez
um telefone deixado numa mesa
e uma miúda escreveu
dentro
era uma vez
um circo veio à cidade
e uma miúda aí contou uma história
dentro
era uma vez
uma miúda
uma sexy pequena feiticeira
que fazia magia
com um telefone
dentro _ e _ fora

terça-feira, 4 de janeiro de 2011

1369

you say
stories inside stories
you say
stories inside stories inside stories
you say
stories (inside stories)*
you say
who are you
i say
a story inside stories
i say
a story inside stories inside stories
i say
a story (inside stories)*
i say
who are we
we say
a story (inside stories)*
(/a/a) stor(y/es/es) (inside stories)*
it's so much simpler
if you change a simple letter
a story (inside stories)*
what's the purpose of being simple
simple = condensed = complex
---
tu dizes
histórias dentro das histórias
tu dizes
histórias dentro das histórias dentro das histórias
tu dizes
histórias (dentro das histórias)*
tu dizes
quem és tu
eu digo
uma história dentro das histórias
eu digo
uma história dentro das histórias dentro das histórias
eu digo
uma história (dentro das histórias)*
eu digo
quem somos nós
nós dizemos
uma história (dentro das histórias)*
(/uma/uma) história(s//) (dentro das histórias)*
é tão mais simples
se mudares uma simples letra
uma história (dentro das histórias)*
qual é o sentido de ser simples
simples = condensado = complexo

segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

1368

today is the day to remember a poem
yesterday you made a poem
remembering a poem of someone
unknown
the unknown poem
from the unknown human
behind social rules
today is the day to remember someone
yesterday you were alive
remembering memories
unknown
the unknown memories
from the unknown brain
behind digital patterns
today you are inside
the future
unknown
the walls, the walls
---
hoje é o dia de recordar um poema
ontem fizeste um poema
recordando um poema de alguém
desconhecido
o poema desconhecido
do humano desconhecido
atrás das regras sociais
hoje é o dia de recordar alguém
ontem estavas vivo
recordando memórias
desconhecidas
as memórias desconhecidas
do cérebro desconhecido
atrás de padrões digitais
hoje tu estás dentro
do futuro
desconhecido
as paredes, as paredes