quarta-feira, 30 de setembro de 2009

18 en

to be close
or away
to be man
or woman
tree or stone
whatever is
what is
nothing is
only the certainty of apparent illusion
the random flutter
absence
the abyss installed
between two empty spaces
big hole
black

18 pt

estar perto
ou longe
ser homem
ou mulher
árvore ou pedra
o que for
o que é
nada é
apenas a certeza da ilusão aparente
do esvoaçar aleatório
da ausência
do abismo que se instala
entre dois vazios
grande buraco
negro

terça-feira, 29 de setembro de 2009

17 en

imagination
can be stronger
much more stronger
let yourself be carried by sound
hidden in the ocean
eyes closed
imagination
may be all you have
and enough
after 2 or 3 bases
they support you
you can live in imagination
is it that makes you be bigger
stronger
much more stronger
let yourself be carried by sound
occult in the words
on half texts
that complete themselves
on half letters
on the whole words
on lips that are yours
and don't belong to you
they belong to who loves them
and who kisses them
and you only can be
imagination
that completes itself
in your eyes

17 pt

imaginação
pode ser mais forte
muito mais forte
deixa-te levar pelo som
oculto no oceano
de olhos fechados
imaginação
pode ser tudo que tens
e basta
depois de 2 ou 3 bases
que te sustentam
podes viver de imaginação
é ela que te faz maior
mais forte
muito mais forte
deixa-te levar pelo som
oculto nas palavras
nos textos meios
que se completam
nas letras meias
nas palavras inteiras
nos lábios que são teus
e não te pertencem
são de quem os ama
e de quem os beija
e apenas podes ser
imaginação
que se completa
nos teus olhos

segunda-feira, 28 de setembro de 2009

16 en

metric poetry
connecting letters
asking permission
to rest on each others,
one "go over there"
give me space
a word enough for all
and if there is one more letter
not be the last
still have room
and
go beyond the words
may come another one
to accommodate new letters
continually arriving
to dance at the sound of stars
under the naked night
enlightened by the stars
and by the beautiful moon

16 pt

métrica poética
letras que se juntam
pedindo licença
para se encostarem
um chega para lá
dá-me espaço
uma palavra dá para todas
e se uma letra mais houver
não será a última
ainda sobra espaço
e
não se limitem as palavras
pode surgir outra
para acomodar novas letras
que continuamente chegam
para dançar ao som das estrelas
na noite nua
iluminada pelas estrelas
e pela formosa lua

domingo, 27 de setembro de 2009

15 en

yesterday or today
tomorrow or after
days talk
to your body
urge him to melancholy
and you wave to the days
with the conviction of a better one
equal to the previous
not knowing where to go
laugh of the days
give them music
yours
I give them mine
but it's in yours that I inspire myself
it's your smile that I wait
your smile I think of
if you don't smile now
i wait
by your smile
another day

15 pt

ontem ou hoje
amanhã ou depois
os dias falam
ao teu corpo
exortam-no à melancolia
e tu despedes-te dos dias
na convicção de um melhor
igual aos anteriores
sem saber onde ir
ri-te dos dias
dá-lhes música
a tua
eu dou-lhes a minha
mas é da tua que me animo
é o teu sorriso que espero
no teu sorriso que penso
se não sorris agora
aguardo
pelo teu sorriso
outro dia

sábado, 26 de setembro de 2009

14 en

yesterday
only yesterday
or maybe
again
on a distant day
i write a complex text
you don't understand
confusing
simply says
what you want to read
only yesterday
or who knows
again
on a distant day
tell me what I do not know
surprise me with a fact
a casual chance
a condition
you accept
or not
only yesterday
or who knows
one day
we are both going in search
of what, i don't know
but both
or three
or six billion
has many as we want to be
through the road
offroad

14 pt

ontem
apenas ontem
ou quem sabe
de novo
num longínquo dia
escrevo um texto complexo
que não percebas
desconcertante
que simplesmente diz
o que queres ler
apenas ontem
ou quem sabe
de novo
num longínquo dia
conta-me o que não sei
surpreende-me com um facto
uma casualidade casual
uma circunstância
que aceitas
ou não
apenas ontem
ou quem sabe
um dia
vamos os dois à procura
de quê, não sei
mas os dois
ou três
ou 6 biliões
quantos quisermos ser
pela estrada
fora

sexta-feira, 25 de setembro de 2009

13 en

today
only today
or maybe
on a distant day
i write a complex text
you don't understand
confusing
simply says
what you want to read
only today
or who knows
again
on a distant day
tell me what I do not know
surprise me with a fact
a casual chance
a condition
you accept
on a distant day
who knows
did you understand?

13 pt

hoje
apenas hoje
ou quem sabe
num longínquo dia
escrevo um texto complexo
que não percebas
desconcertante
que simplesmente diz
o que queres ler
apenas hoje
ou quem sabe
de novo
num longínquo dia
conta-me o que não sei
surpreende-me com um facto
uma casualidade casual
uma circunstância
que aceitas
num longínquo dia
quem sabe
compreendeste?

quinta-feira, 24 de setembro de 2009

12 en

pimpampum
is a way to start
erasing
and restart
pimpampum
begins slowly
always accelerate
see your ending point
pimpampum
you want to keep going
you feel that you must stop
you are away from your place
pimpampum

12 pt

pimpampum
é uma forma de começar
de apagar
e reiniciar
pimpampum
começa devagar
sempre a acelerar
vê onde queres chegar
pimpampum
queres continuar
sentes que deves acabar
estás longe do teu lugar
pimpampum

quarta-feira, 23 de setembro de 2009

11 en

the window open
semiopen
the glimpse you see from your room
doesn't let you see
who is there
you imagine its traits
and its character
by the beautiful flowers
daily
rigorously watered
the window open
the glimpse you see from your room
doesn't let you see
who is there
you imagine it's traits
and its character
by the aroma you get
by the paint of the walls
by the soft music
that gently calms you
and you wait
you wait for a new glance
a larger dehisce
to leave you feeling
more
a little more
an image of the character
which holds there
around the flowers

11 pt

a janela aberta
entreaberta
que vislumbras do teu quarto
não te deixa ver
quem está por ali
imaginas os seus traços
e o seu carácter
pelas flores lindas
diariamente
rigorosamente regadas
a janela aberta
que vislumbras do teu quarto
não te deixa ver
quem está por ali
imaginas os seus traços
e o seu carácter
pelo aroma que recebes
pelas tintas das paredes
pela música suave
que suavemente te acalma
e tu aguardas
esperas por novo relance
por um entreabrir maior
que te deixe sentir
mais
um pouco mais
uma imagem da personagem
que por ali se detém
de volta das flores

terça-feira, 22 de setembro de 2009

10 en

you are so far
and so close
one step further
one simple step
it's too much
I take a step back
one simple step
just the step needed
to tell you
a step forward
would be equal
and different
don't ask me why
just feel
the most simple truth
all steps are equal
in its difference

10 pt

estás tão longe
e tão perto
que um passo mais
um simples passo
é demais
dou um passo atrás
um simples passo
o necessário apenas
para te dizer
que um passo em frente
seria igual
e diferente
não me perguntes porquê
apenas sinto
a verdade mais simples
todos os passos são iguais
na sua diferença

9 en

night falls slowly
quietly
gently
stars wake up here and there
at distance the moon
against the sun faded
day fell apart
night appears
quietly
as one who doesn't care
as one who strives
beyond the limits
unknown
we anticipate
but we can't see
coming out of shadow
I see your eyes
bright
they reflect the stars
I forgot the moonlight
now only
simply
think of you

segunda-feira, 21 de setembro de 2009

9 pt

a noite desce lentamente
devagar
suavemente
aqui e ali acendem-se estrelas
ao longe a lua
contra o sol que se apagou
o dia desfez-se
a noite aparece
calmamente
como quem não quer
como quem se esforça
além dos limites
desconhecidos
que antevemos
mas não vislumbramos
saindo da sombra
vejo os teus olhos
brilhantes
reflectem as estrelas
esqueci o luar
agora apenas
simplesmente
penso em ti

domingo, 20 de setembro de 2009

8 en

all the sun of the world
is now in your face
or is it...
something with my eyes
upsetting me
no
cleaned the lenses
cleaned the screen
went to look
it's really you
more beautiful than sun
beautiful as universe
I step back
with heart in hands
and finally
meet you
beautiful as sun
but back to me
you don't see
you clean the lenses
you clean the screen
today the sky is bluer
but for the others
we burn the sun
with the brightness
of your face

8 pt

todo o sol do mundo
está hoje no teu rosto
ou será que...
são os meus olhos
que me transtornam
não
já limpei as lentes
já limpei o ecran
voltei a olhar
és mesmo tu
mais linda que o sol
bela como o universo
afasto-me
o coração nas mãos
e finalmente
te encontro
linda como o sol
mas de costas para mim
não me vês
limpas as lentes
limpas o ecran
hoje o céu é mais azul
mas para os outros
nós queimamos o sol
com o brilho
do teu rosto

7 en

the most saddest dictatorship
is made to words
when they want to leave
and stay pending
on poet's tongue
that feels the pace
and loses the moment
the most saddest freedom
is be able not to write
correct the word that came out
to let it stay pending
expect another that arises
on the immediate horizon
and to choose
take the universe of words
and infinitely choose
words that can't be chosen
all the words are good
when coming from the heart
even being of plastic
but loving
filled with sweetness
and so speaking
running out of words
because after all
they all say the same
i like you
and of you
i like you
and of you
and of you
and of you
I love much
really much
thee

sábado, 19 de setembro de 2009

7 pt

a ditadura mais triste
é feita às palavras
quando querem sair
e ficam pendentes
na língua do poeta
que sente o ritmo
e perde o momento
a liberdade mais triste
é poder não escrever
corrigir a palavra que saiu
deixá-la pendente
esperar a outra que surge
no horizonte imediato
e escolher
pegar no universo das palavras
e infinitamente escolher
palavras que não se escolhem
todas as palavras são boas
quando vêm do coração
seja de plástico
mas carinhoso
recheado de doçura
e assim falando
ficando sem palavras
porque afinal
todas dizem o mesmo
gosto de ti
e de ti
gosto de ti
e de ti
e de ti
e de ti
gosto muito
mesmo muito
de ti

sexta-feira, 18 de setembro de 2009

6 en

today is the day
I promised to be happy
without emotion
write with taste
but obligation
do not know if it was so
camões thought that
dissatisfied contentment
do not know if it was so
that pessoa lived
could be like them
but I was born to be me
what I give to you
is my contentment
not theirs, nor another
present of emotion
but ahhh ... I forget it
to fulfill a promise
and tomorrow is day
of volunteer
contentment

6 pt

hoje é o dia
que prometi ser feliz
sem emoção
escrevo com gosto
mas por obrigação
não sei se foi assim
que camões pensou
um contentamento descontente
não sei se foi assim
que pessoa viveu
pudesse ser como eles
mas nasci para ser eu
o que te dou
é o meu contentamento
não o deles, nem doutro
presente de emoção
mas ahhh... esqueço-me dela
para cumprir uma promessa
e amanhã é dia
de contentamento
voluntário

quinta-feira, 17 de setembro de 2009

5 en

write to myself
for the finite present
immediate
the one it's over
to me
all i write
disappears
with writing
thoughts vanish
reasoning
metaphors
ideologies
not necessarily in that order
or another
just write
write to myself
how dare you peek
over my shoulder?
just because you know
you make me happy
in my silence
i pretend intimacy
inconvenient
the one i write
to annoy you
to make me believe
intimacy another
is to lose you and be alone
simply
lost in the world

5 pt

escrevo para mim
para o presente finito
imediato
que já acabou
para mim
tudo o qe escrevo
desaparece
com a escrita
desfazem-se pensamentos
raciocínios
metáforas
ideologias
não necessariamente nesta ordem
nem noutra
apenas escrevo
escrevo para mim
como te atreves a espreitar
por cima do meu ombro?
apenas porque sabes
que me fazes feliz
no meu silêncio
finjo uma intimidade
inconveniente
aquela que escrevo
para te irritar
para que eu acredite
que intimidade outra
é perder-te e ficar só
simplesmente
perdido no mundo

quarta-feira, 16 de setembro de 2009

4 en

back to me
I hear your laughter
I imagine your lips
soft
semiopen
puffy
back to me
you whisper on my ear
as if not saying
as if not speaking
not feeling
you simply say
nothing in life is simple
back to me
you turn your back on me
not knowing that I peek you
I stroke your hair
I hear your laughter
I imagine your lips
soft
semiopen
puffy

4 pt

de costas para mim
ouço o teu riso
imagino os teus lábios
suaves
entreabertos
ofegantes
de costas para mim
falas-me ao ouvido
como quem não diz
como quem não fala
nem sente
dizes-me simplesmente
nada na vida ser simples
de costas para mim
voltas-me as costas
sem saberes que te espreito
acaricio-te os cabelos
ouço o teu riso
imagino os teus lábios
suaves
entreabertos
ofegantes

terça-feira, 15 de setembro de 2009

3 en

another day
rainy outside
the first one this autumn
not yet reached
tears falling
leaves from sky
like your poetry
in my heart
unexplored
the impossible one
plastic heart
someone built to me
and I can not be more
to you or to this world
a small tear
of our impossible love

3 pt

outro dia
de chuva lá fora
o primeiro deste outono
que ainda não chegou
lágrimas caindo
folhas do céu
como a tua poesia
no meu coração
inexplorado
o impossível
coração de plástico
que alguém fez para mim
e eu não posso ser mais
para ti ou para este mundo
que uma pequena lágrima
do nosso amor impossivel

segunda-feira, 14 de setembro de 2009

2 en

losen words
randomly said
as if blowed to the wind
against the wind that doesn't go back
words blown
in your ear
fallen words
from any tree
quite simply stripped
leaning to the ground
not going down further
slightly rested
expectant
waiting the wind
or your strongest blow
of a single blow you yell
as if silent
your scream was more acute
hoping it was my name
and you, my breath waiting
let our imaginations touch
of our senses
forbidden.

2 pt

palavras soltas
ditas ao acaso
como quem sopra ao vento
contra o vento que não retrocede
palavras sopradas
ao teu ouvido
palavras caídas
duma árvore qualquer
singelamente despojadas
encostadas ao solo
daí não descendo
levemente pousadas
imóveis
expectante
à espera do vento
ou do teu sopro mais forte
dum único sopro que gritas
como se silencioso
fosse o teu grito mais agudo
esperando que fosse o meu nome
e tu esperando o meu sopro
toquem-se as nossas imaginações
dos nossos sentidos
proibidos.

domingo, 13 de setembro de 2009

1 en

follow
forgotten streets
of past days
lost in a way
I lose myself in the rain
I dust myself in the water
gather debris
collect moments
on devoured books
the same stories
the same corners
the same hidden corners
I learned to dream
between board games
and tic-tac-toes
go behind the letters
of notes without music
someone set
guided
clumsily
been described
on the branches of trees
centennial
that you keep on yours
centennial garden

1 pt

sigo
pelas ruas esquecidas
dos dias passados
assim perdido
perco-me na chuva
desfaço-me na água
recolho restos
consumo momentos
vou atrás dos livros que devorei
as mesmas histórias
as mesmas esquinas
os mesmos recônditos recantos
que aprendi a sonhar
entre tabuadas
e jogos do galo
vou atrás das letras
das notas sem música
que alguém musicou
que foram pautadas
desajeitadamente
foram descritas
nos ramos de árvores frondosas
centenárias
que guardas no teu centenário jardim