quinta-feira, 30 de setembro de 2010

327

don't be shy
tell me what you think
we are approaching the 4rd wall
the middle one
where equations are made
here is the rational
and every precise number
hanging there
what do you see?
here, i'm not able to help you
i can't use these walls
and see them at the same time
i should have left some benches
but some experts say
you need to be standing
for the best experience
this is the wall where i come
where i come with my obsession by numbers
where letters follow a reason
please stay for a while
stay as much as you want and as much as you can
and when you're ready
give me an integer
from sets [1,3] and [5,7]
that means, it's you
with the number most asked
who is choosing the next wall
for now
stay and see
now you can see the colors
the drawings
letters and numbers
here is where chaos is explained
everything is linear
all rules apply
every question explained
and there
on the left corner
on that little portrait
my most hidden secret
---
não estejam envergonhados
digam-me o que pensam
aproximamo-nos da 4a. parede
a do meio
onde as equações são feitas
aqui está o racional
e todo o número exacto
ali, pendurado
o que vêem?
aqui, não posso ajudar-vos
não posso usar estas paredes
e vê-las ao mesmo tempo
devia ter deixado alguns bancos
mas alguns especialistas dizem
devem estar sentados
para uma melhor experiência
esta é a parede onde venho
onde venho com a minha obsessão pelos números
onde as letras seguem uma razão
fiquem por favor um pouco
fiquem tanto quanto queiram e tanto quanto possam
e quando estiverem prontos
dêem-me um inteiro
dos conjuntos [1,3] e [5,7]
ou seja, são vocês
com o número mais pedido
quem escolhe a próxima parede
por agora
sentem-se e vejam
agora podem-se ver as cores
os desenhos
letras e números
aqui é onde o caos é explicado
tudo é linear
todas as regras se aplicam
e ali
no canto da esquerda
naquele pequeno retrato
o meu mais escondido segredo

quarta-feira, 29 de setembro de 2010

326

my dear friends
now that you are inside
i appreciate your time and attention
let me introduce you to the rules
none
rules are yours
the deeper ones you have inside
i must warn you every tour is different
different starts
different stops
even in between nothing is the same
every wall is unique
even if you're used to walls of this kind
find a pyjama there
and follow me
i am calmly going to the 4th wall
the one we all see in front of us
white, pale, almost gray
all of them are equal at this distance
come closer
come
come, my friends
---
meus queridos amigos
agora que estão cá dentro
agradeço-vos o vosso tempo e atenção
deixem-me introduzir-vos as regras
nenhumas
as regras são vossas
as que estão mais fundas no teu interior
devo avisar-te que cada percurso é diferente
diferentes arranques
diferentes paragens
mesmo pelo meio nada é igual
cada parede é única
mesmo que estejam habituados a paredes deste tipo
encontra ali um pijama
e segue-me
vou calmamente para a 4a. parede
aquela que todos vemos à nossa frente
branca, pálida, quase cinzenta
todas são iguais a esta distância
aproximem-se
venham
venham, meus amigos

terça-feira, 28 de setembro de 2010

325

come on in
ladies and gentlemen
all aboard
today
i invite y'all
for a cruise inside my mind
come on in
ladies and gentlemen
all aboard
don't need to be shy
this servant of yours is in front of you
on the center
to assist you in every need
come on in
ladies and gentlemen
fasten your seatbelts
all aboard
all you can see is the space
and the walls
hanging there
you must see for yourself
come on in
ladies and gentlemen
all aboard
today
i invite y'all
for a cruise inside my mind
7 walls waiting for you
---
venham todos
senhoras e senhores
todos a bordo
hoje
convido-vos a todos
para um cruzeiro na minha mente
venham todos
senhoras e senhores
todos a bordo
não fiquem envergonhados
este vosso servente está à vossa frente
ao centro
para vos assistir em qualquer necessidade
venham todos
senhoras e senhores
apertem os cintos
todos a bordo
tudo o que podem ver é o espaço
e as paredes
onde estão pendurados
o que têm de ver por vós próprios
venham todos
senhoras e senhores
todos a bordo
hoje
convido-vos a todos
para um cruzeiro na minha mente
7 paredes esperam por vós

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

324

before to start
it's finished
you already made it
and i can't do better
but i promised
before to start
i am going to think again
why not do it again
copy - just like that
before to start
i need to say a few things
and you know
it's just my simple way
to not start at all
before to start
i know you're going to make me start
so tomorrow
probably tomorrow
i am going to do it
today
it's your day
6 starts - not too much, right?
---
antes de começar
está terminado
já está feito por ti
e eu não consigo melhor
mas prometi
antes de começar
vou pensar de novo
porque não fazê-lo de novo
copiar - simplesmente
antes de começar
tenho de dizer algumas coisas
e tu sabes
é apenas o meu modo simples
de não começar de todo
antes de começar
eu sei que me vais obrigar
por isso amanhã
vou fazê-lo
hoje
é o teu dia

domingo, 26 de setembro de 2010

323

yesterday i told you about this one
i don't know why
it's just another 8
today, the water was there
blue
in front of me
between me and you
a warm sun coming from the sky
where else could he come from?
but there it was
yellow or white over the blue waters
were those the real colors
or just the color of your eyes
a mix of colors in my thoughts
brown
---
ontem falei-te deste número
não sei porquê
é apenas outro 8
hoje, a água estava lá
azul
à minha frente
entre mim e ti
um sol suave vindo do céu
de que outro sítio podia vir?
mas ali estava ele
amarelo ou branco sobre as águas azuis
seriam essas as verdadeiras cores
ou apenas a cor dos teus olhos
uma mistura de cores nos meus pensamentos
castanhos

sábado, 25 de setembro de 2010

322

- the next number is going to be 323
and it's missing 11
to be 333
this could be a math class:
322 + 1 = 323
322 + 11 = 333
next time, we are going to discuss multiplication
322 * 1
322 * 11
why does it sound like
i have nothing to say? -
floating
under
creating illusions
mistake by mistake
under the weight of words
like if the words mean something
but they're just an instrument
of the mammals we are
bodies
floating
under the weight of society
creating illusions
mistake by mistake
above words
like if the words were meaningless
but the're an instrument
of the mammals we are
bodies
floating
above the weight of society
creating illusions
mistake by mistake
above everything
like if we were the world
but we're just an instrument
of the mammals we are
bodies
floating
around
genetic machines
isn't it a little dramatic?
hey! i refuse to be just that!
---
- o próximo número vai ser 323
e faltam 11
para ser 333
isto podia ser uma aula de matemática:
322 + 1 = 323
322 + 11 = 333
da próxima vez, vamos discutir a multiplicação
322 * 1
322 * 11
porque é que isto soa como
não tenho nada para dizer? -
flutuando
abaixo
criando ilusões
erro após erro
sob o peso das palavras
como se as palavras significassem alguma coisa
mas são apenas um instrumento
dos mamíferos que somos
corpos
flutuando
sob o peso da sociedade
criando ilusões
erro após erro
acima das palavras
como se as palavras não tivessem qualquer significado
mas são um instrumento
dos mamíferos que somos
corpos
flutuando
acima do peso da sociedade
criando ilusões
erro após erro
acima de tudo
como se fossemos o mundo
mas somos apenas um instrumento
dos mamíferos que somos
corpos
flutuando
à volta
máquinas genéticas
não é um pouco dramático?
ei! recuso-me a ser apenas isso!

sexta-feira, 24 de setembro de 2010

321

it's friday again
- always -
the clock
we invented the wheel
and a few days later
the equinox was made
or is it otherwise?
always
there's an equinox
which we copied to make the wheel
for some reason we have so many holes on the roads
--
é sexta de novo
- sempre -
o relógio
inventámos a roda
e uns dias depois
o equinócio foi feito
ou é ao contrário?
sempre
existe um equinócio
que nós copiámos para fazer a roda
por alguma razão existem tantos buracos nas estradas

quinta-feira, 23 de setembro de 2010

320

it happened again
my hand on my head
some frustration
looking at the white lcd
erased
not exactly because i erased it
as it happens so often
just because of the use of copy paste
it happened again
instead of something
i put a completely different thing
ah! how beautiful it was to write on paper
with ink
that one impossible to erase
but then
how could i write to so many people
and allow so many people to not read me
---
aconteceu de novo
a minha mão na cabeça
alguma frustração
olhando para o lcd branco
apagado
não exactamente porque o apaguei
como tantas vezes acontece
mas pelo uso do copiar e colar
aconteceu de novo
em vez de uma coisa
pus outra completamente diferente
ah! como era belo escrever no papel
com tinta
o que era impossível de apagar
mas então
como podia escrever para tanta gente
e deixar que tanta gente não me lesse

quarta-feira, 22 de setembro de 2010

319

when you want to do much: you do it
much, many implies much, many
the muchmany culture
only toomuchmany culture means more
or is it toomuchmanymore?
: muchmorethantoomuchmanymore
---
quando queres muito: fazes
muito, bastante implica muito, bastante
apenas a cultura demasiadobastante significa mais
ou é maisquedemasiadobastante?
: muitomaisquemaisquedemasiadobastante
: ... a versão inglesa soa melhor ...
: ... e/ou a tradução é imperfeita ...

terça-feira, 21 de setembro de 2010

318

if i could
i would write what i wrote
and erased
if i could
i would do what i said to do
but again i hold myself to words
aligned
which hold to the garden flowers
and warm in the sun
as bees pollinate
if i could
i would write what i wrote
and erased
if i could
i would do what i said to do
but again i hold myself to words
aligned
i don't know how to use to describe
only use them for my delight
like someone jumping a rope
cordless
jumps and jumps and jumps
and can't stop
because never the jump fails
never the rope hits the heel
no cripples nor offend
if i could
i would do what i said to do
and i wouldn't put myself to rewrite
to write words over the others
i would not put words from words
letters from letters
---
se pudesse
escrevia o que escrevi
e apaguei
se pudesse
fazia o que disse fazer
mas de novo me prendo às palavras
alinhadas
que se prendem nas flores do jardim
e se aquecem ao sol
enquanto as abelhas polinizam
se pudesse
escrevia o que escrevi
e apaguei
se pudesse
fazia o que disse fazer
mas de novo me prendo às palavras
alinhadas
que não sei usar para descrever
apenas as uso para meu deleite
como quem salta à corda
sem corda
salta e salta e salta
e não pode parar
porque nunca o salto falha
nunca a corda bate no calcanhar
não aleija nem faz tropeçar
se pudesse
escrevia o que escrevi
e apaguei
se pudesse
fazia o que disse fazer
e não me punha a reescrever
a escrever palavras sobre as outras
não me punha a fazer palavras das palavras
letras das letras

segunda-feira, 20 de setembro de 2010

317

there's a guitar in the living room
one of those noone plays
i can see it there
still
waiting for someone to play
and i would like to do it
but i am far away
i can't go inside that building
there's a guitar in the living room
streaming
if i knew what that means
---
há uma guitarra na sala de estar
uma daquelas que ninguém toca
vejo-a aí
ainda
esperando que alguém toque
o que eu gostaria de fazer
mas estou longe
não posso entrar naquele edifício
há uma guitarra na sala de estar
streaming
se eu soubesse o que significa

domingo, 19 de setembro de 2010

316

think: without to stop thinking
what you think
see: without to stop seeing
what you see
think without to stop seeing
see
and think
feel
and see
and think
automaton which focuses
to the senses
addicted to the human way of seeing and thinking
say: well
everything is to think and to see
as if the subtle mathematics
of stanzas dancing to the sound of the equations
those who claim that the order is irrelevant
it's not
if it was
weren't stanzas
was simple math
- As if it could be -
- As if it was -
one that lingers in the trees that the gardens
mother
land
do not you spread yourself
do not be drowned in the waters where you refresh yourself
---
pensa: sem parares de pensar
no que pensas
vê: sem parares de ver
no que vês
pensa sem parares de ver

e pensa
sente
e vê
e pensa
autómato que se debruça
aos sentidos
viciado no humano modo de ver e pensar
dizes: bem
que tudo é pensar e ver
como se a matemática subtil
das estrofes que dançam ao som das equações
aquelas que afirmam que a ordem é indiferente
não é
se fosse
não eram estrofes
era matemática simples
- como se pudesse ser -
- como se fosse -
daquela que perdura nas árvores que os jardins
mãe
terra
não te espalhes
não te afogues nas águas que te refrescam

sábado, 18 de setembro de 2010

315

sometimes, yes and no
excesses
a garment thrown to the ground
a burning moment
of lips touching
bites
intimately
sometimes, yes and no
excesses
lost in the clothes throwed
moments that last
of lips that open
and are destined
intimately
sometimes
---
por vezes, sim e não
excessos
numa roupa atirada ao chão
num momento ardente
de lábios que se encostam
e se mordem
intimamente
por vezes, sim e não
excessos
perdidos nas roupas atiradas
em momentos que perduram
de lábios que se abrem
e se destinam
intimamente
por vezes

sexta-feira, 17 de setembro de 2010

314

being normal
being _ human
to be or not
life
believe
an open window
another dream
around the pool
looking somewhere
to the flowers
and the trees
a river flowing
- from the eye to the lip -
just flowing
between the trees
dancing with the flowers
between the trees
being your day today
i am happy for you
you both made me
tonight - i celebrate - your day with you
tomorrow is _ another day
two days older
---
sendo normal
sendo _ humano
ser ou não
vida
acreditar
uma janela aberta
outro sonho
à volta da piscina
olhando para algum lado
para as flores
e as árvores
um rio que fluí
- do olho para o lábio -
apenas fluí
entre as árvores
dançando com as flores
entre as árvores
sendo o teu dia hoje
estou feliz por vocês
vocês que fizeram o que eu sou
hoje - eu celebro - o vosso dia convosco
amanhã é _ outro dia
dois dias mais velho

quinta-feira, 16 de setembro de 2010

313

i have news for you my friend
i've read your book
several times
i look at and read again
and a cd plays not too far
i have news for you my friend
i've read your book
several times
i would like to have something to say
but all i can do
is to read it again
i am never too tired to read once more
---
tenho novidades oara ti minha amiga
li o teu livro
várias vezes
olho e leio de novo
e um cd toca não muito longe
tenho novidades para ti minha amiga
li o teu livro
várias vezes
gostava de poder dizer alguma coisa
mas tudo o que posso
é lê-lo de novo
nunca me canso de o ler uma vez mais

quarta-feira, 15 de setembro de 2010

312

- - - <<< meaning of this new code
censored for the author
after being decided to be impossible to censor
remember? -
why not?
a new code today
---
- - - <<< significado deste novo código
censurado pelo autor
depois de ter sido decidido ser impussível censurar
lembras-te? -
porque não?
um novo código hoje

segunda-feira, 13 de setembro de 2010

311

for some reason
i am faster today
but anyway
i come here
- for some reason -
moments
stories inside
a book
full
with life
for some reason
i am faster today
but anyway
i come here
hello
my friends
a day is coming we are all together
does it really matter?
moments
stories inside
a book
full
with life
and i see you there
i can see you there
and nothing else matters
---
por alguma razão
sou mais rápido hoje
mas de qualquer modo
aqui estou
- por alguma razão -
momentos
histórias contidas
um livro
cheio
de vida
por alguma razão
sou mais rápido hoje
mas de qualquer modo
aqui estou
olá
meus amigos
um dia virá em que estaremos todos juntos
isso realmente interessa?
momentos
histórias contidas
um livro
cheio
de vida
e eu vejo-te ali
eu consigo ver-te ali
e nada mais interessa

domingo, 12 de setembro de 2010

310

i just put the ingredients inside
to make a soup
the idea is simple
created by a priest
the story tells how
the first stone soup was made
and with stones
and routine
i just put ingredients inside
but no soup is made
the idea is simple
stones and routines
stories and stories
numbers and numbers
i just put the ingredients inside
to make a pseudosoup
like a children
playing games
playing with stones
and allowing them to fall
gently
from the hand
in front of the front door
---
apenas ponho os ingredientes dentro
para fazer uma sopa
a ideia é simples
criada por um padre
a história conta como
a primeira sopa da pedra foi feita
e com pedras
e rotina
apenas ponho os ingredientes dentro
mas nenhuma sopa é feita
a ideia é simples
pedras e rotinas
histórias e histórias
números e números
apenas ponho os ingredientes dentro
para fazer uma pseudosopa
como uma criança
que brinca
com pedras
e as deixa cair
suavemente
da mão
em frente à porta da frente

sexta-feira, 10 de setembro de 2010

309

it's friday
ah! it's friday
and i don't know if i feel the weekend on my fingers
or it is just the explosion of the entire week
finally over
how can it be over if tomorrow is just another day
like today
and yesterday
but tomorrow is saturday
and that means a lot
it's friday
ah! it's friday
and i don't know why it brings another sensation
like if tomorrow was a bright day
and after all us just saturday
an entire week is over
over
and i am here
pressing keys
looking again another screen
life between mirrors
machines
and machines
papers and texts
ah! it's friday
and now that's all that matters
---
é sexta
ah! é sexta
e eu não sei se sinto o fim de semana nos meus dedos
ou se é apenas a explosão da semana inteira
finalmente terminada
como pode ter terminado se amanhã é apenas outro dia
como hoje
e ontem
mas amanhã é sábado
e isso significa muito
é sexta
ah! é sexta
e eu não sei porque isso traz outra sensação
como se amanhã fosse um dia brilhante
e afinal é apenas sábado
uma semana inteira terminada
terminada
e eu estou aqui
pressionando teclas
olhando de novo para o ecrã
vida entre espelhos
máquinas
e máquinas
papeis e textos
ah! é sexta
e agora é tudo o que importa

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

308

the impossible dream
like every dream
impossible
to choose
time
the impossible kiss
like every kiss
impossible
to choose
time
the impossible love
like every love
impossible
to choose
time
the impossible moment
like every moment
impossible
to choose
moments passing by
between fingers
---
o sonho impossível
como todo o sonho
impossível
escolher
tempo
o beijo impossível
como todo o beijo
impossível
escolher
tempo
o amor impossível
como todo o amor
impossível
escolher
tempo
o momento impossível
como todo o momento
impossível
escolher
momentos que passam
entre os dedos

307

can't say
i am sure
100%
can't say
what i am saying
is the most complete truth
but i do say it
anyway
i say it
can't say
you came into my life
couldn't be another
noone would do it the way you did
noone can say
can't say
but i do say it
you came into my life
and you took it
it's yours
the life i am borrowing
---
não posso dizer
estou certo
100%
não posso dizer
o que digo
é a verdade mais completa
mas eu digo
de qualquer maneira
eu digo
não posso dizer
entraste na minha vida
não poderia ser outra
ninguém faria isso como tu fizeste
ninguém pode dizer
ninguém
não pode dizer
mas eu digo
entraste na minha vida
e levaste-a
é tua
a vida que eu tomo de empréstimo

terça-feira, 7 de setembro de 2010

306

and you open the door
taking off your shoes
i wait
pretending to be sleeping
while you take off your shoes
i wait
for your kiss
and you open the door
i wait
pretending to be sleeping
while you take off your shoes
i wait
the moment you embrace me
and you wait
you wait outside the door
looking at the door
looking at your purse
behind the flowers
you don't remember a key
it's only inside our imaginations
and you wait
and i wait
and you wait
and i wait
wait!
if the key is imagined
why can't we imagine an open door?
---
e tu abres a porta
tiras os sapatos
espero
fingindo estar a dormir
enquanto te descalças
espero
o teu beijo
e tu abres a porta
espero
fingindo estar a dormir
quando você tirar seus sapatos
espero
o momento em que me abraças
e tu esperas
esperas do lado de fora
olhando para a porta
olhando para a tua carteira
para trás das flores
não te lembras de uma chave
é só dentro da nossa imaginação
e tu esperas
e eu espero
e tu esperas
e eu espero
espera!
se a chave é imaginada
porque não podemos imaginar a porta aberta?

segunda-feira, 6 de setembro de 2010

305

to keep different habits
keep
different habits
change directions
directions
look in the obvious
the ambiguous
awakening
the habits
distinct
the ones you warm
excite
what spirit
body
soul
thirst
lust, why not?
---
manter hábitos distintos
manter
hábitos distintos
mudar os sentidos
as direcções
procurar no óbvio
o ambíguo
despertar
os hábitos
distintos
aqueles que te aquecem
entusiasmam
qual espírito
corpo
alma
sede
luxúria, porque não?

quinta-feira, 2 de setembro de 2010

304

a music -around-
around
a music
-all music-
just music around me
around us
we are music
are we?
otherwise
what else could it be
but
this simple particle
we imagine to contain
---
uma música -à volta-
à volta
uma música
-todas as músicas-
apenas música à minha volta
à nossa volta
somos música
somos?
ou então
o que podíamos ser
senão
esta simples partícula
que imaginamos conter

quarta-feira, 1 de setembro de 2010

303

three times
i started to write
and three times i erased it
it's my nightmare today
303
it's my nightmare today
three times i started it
and three times i erased it
i can't go on
it's more difficult to go on
on the 300's
than it was on the 200's
i must stop erasing
next time
erasing will be -erased-