sexta-feira, 30 de setembro de 2011

1494

i am going to delete something
today
the most important lesson
i am going to delete
double emptiness
the one
white page
and letters
and suddenly
something comes out
emptiness
over emptiness
---
vou apagar uma coisa
hoje
a mais importante lição
vou apagá-la
duplo vazio
aquela
página branca
e letras
e de repente
alguma coisa sai
vazio
sobre vazio

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

1493

picking a day
a different one
from so many to choose
c
you weren't expecting c
me neither
what can i say about c
c
a lot
but not today
---
escolhendo um dia
um diferente
de tantos que podia escolher
c
não esperavas c
nem eu
o que posso dizer sobre c
c
imenso
mas não hoje

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

1492

acordando lentamente para
dedos escorregadios de azeite

lentamente penetrando
no ombro, docemente

brisa do mar de leste
no cacho de cabelos de morango

lábios cautelosamente mordem
em frutos de Porto Tawny

acordando lentamente
para ti
---
waking slowly to
olive oil slippery fingertips

slowly penetrating
in the shoulder, sweetly

western sea breeze
in curls of strawberry hair

lips carefully biting
in fruited Tawny Port

waking slowly
to you

terça-feira, 27 de setembro de 2011

1491

a small piece is falling
over another one
each one makes another to fall
they're all falling
over me
and i am trying to hold them
pushing
and pushing
an universe waiting
another push
---
uma pequena peça está a cair
sobre outra
cada uma faz outra cair
todas caem
sobre mim
e eu tento segurá-las
empurrando
e empurrando
um universo que espera
outro empurrão

segunda-feira, 26 de setembro de 2011

1490

high or low
big or small
what question to make
to my inner self
the universe inside
inside an atom
---
alto ou baixo
grande ou pequeno
que questão colocar
ao meu próprio interior
dentro do universo
dentro dum átomo

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

1489

here i come
waiting a ready story
and it's missing a number
and it's missing a subject
and the text
and i start writing
here i come
waiting a ready story
and it's now a number
and it's now a subject
and the text
and i finish writing
---
aqui estou
esperando uma história feita
e falta um número
e falta um assunto
e o texto
e começo a escrever
aqui estou
esperando uma história feita
e já existe um número
e já existe um assunto
e o texto
e eu paro de escrever

sábado, 17 de setembro de 2011

1488

instead
with a champagne flute in hand
i was in a living room
fighting the social talks
and dishes
and glasses
instead
where i should have been
places
extensions of soul
chimeras of memories
choices
---
em vez de
com a taça de champagne na mão
estava na sala de estar
lutando com as conversas sociais
e os pratos
e os copos
em vez de
onde devia ter estado
lugares
extensões da alma
quimeras das memórias
escolhas

sexta-feira, 16 de setembro de 2011

1487

picking a day
ten
i should have been there
but i wasn't
i am diving into the fog
just a word
meaning i was falling
between the fog
inside the fogueous pictures
picking a day
i should have been there
---
escolhendo um dia
dez
devia lá ter estado
mas não estive
caio no nevoeiro
apenas uma palavra
significa que estava a cair
entre o nevoeiro
no meio de enevoadas imagens
escolhendo um dia
devia lá ter estado

quarta-feira, 14 de setembro de 2011

1486

do you remember a river
flowing
on a lazy way
the only way rivers flow
there you find me
swimming against the stream
why do you do that, you ask
i don't know
do you remember a river
flowing
on a lazy way
---
lembras-te de um rio
fluindo
preguiçosamente
o único modo dos rios fluirem
aí me encontras
a nadar contra a corrente
porque fazes isso, perguntas
não sei
lembras-te de um rio
fluindo
preguiçosamente

terça-feira, 13 de setembro de 2011

1485

sailing
in your eyes
missing two days
in your eyes
sailing
in your hands
missing two days
in your hands
sailing
---
navegar
nos teus olhos
faltam dois dias
nos teus olhos
navegar
nas tuas mãos
faltam dois dias
nas tuas mãos
navegar

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

1484

the sea
in your eyes
i can see
the sea that escapes to you
and where i sink
---
o mar
nos teus olhos
eu posso ver
o mar que te escapa
e nele me afundo

domingo, 11 de setembro de 2011

1483

creio que é altura de terminar
este é o último poema
o último e o maior
a evidência da letra que ocorre
sem que se saiba
o motivo
se este é o último
então o de ontem também podia ter sido
por isso
se amanhã ainda aqui estiver
talvez seja dia
para um último último
e este será o penúltimo
nesse caso
se no dia seguinte...
---
i think it is time to finish
this is the last poem
the latest and the greatest
evidence of the letter that occurs
without knowing
why
if this is the last
then yesterday it could also have been
therefore
if tomorrow i am still here
it may be day
for one last final
and this will be the penultimate
so
if the next day...

sábado, 10 de setembro de 2011

1482

e em momentos
dias
juntos aos outros
somados
libertados
palavras atiradas
continuamente atiradas
despojadas
de tudo
fica o olhar
relativo
do rei omnipotente
que cai em desgraça
e em momentos
dias
juntos aos outros
da equação calculada
cujo resultado está sempre errado
lembro-me de uma história
que foi passando
de boca em boca
letra a letra
decorada em memórias
que já não lembram
mas passaram
e assim chegou a mensagem
sem que ninguém saiba qual é
nem o que fazer com ela
---
and moments
days
together with others
added
released
words thrown
continuously thrown
stripped
of all
stays the look
concerning
the almighty king
falling in disgrace
and moments
days
together with others
of the calculated equation
the result is always wrong
i remember a story
that was passing
word of mouth
literatim
decorated in memories
which no longer remember
but transmitted
and so came the message
but nobody knows what is
or what to do with it

sexta-feira, 9 de setembro de 2011

1481

e se dentro de nós
não saímos
não saímos do que somos
não entramos noutra alma
não abrimos as portas
para sair
e para entrar
e se dentro de nós
nos esvaziamos
sejam quais forem os motivos
vazios ou cheios
bons ou maus
somos o que somos
o mundo em nós
nós no mundo
sozinhos - ninguém
---
and if within us
we don't go outside
outside of what we are
we don't enter another soul
not open the doors
to go out
and go inside
and if within us
we empty ourselves
whatever the reasons
empty or full
good or bad
we are what we are
the world in us
us in the world
alone - noone

quarta-feira, 7 de setembro de 2011

1480

onde estão os moinhos
onde estão as ideias
onde está o mundo
e nós, perdidos
e os outros
onde estão as pessoas
onde está a alma
onde estamos nós
e os outros
podemos ir todos de balão
ao encontro das estrelas
ir ao fundo do mar
aos barcos naufragados
mas se, à lareira
no sofá
embrulhados num cobertor
está a felicidade maior
onde estão os moinhos
onde estão as ideias
onde está o mundo
e nós, perdidos
e os outros
onde estão as pessoas
onde está a alma
onde estamos nós
e os outros
se não nos encontramos
se a nossa felicidade
não está dentro de nós
---
where are the windmills
where are the ideas
where the world is
and we, lost
and the others
where people are
where the soul is
where are we
and the others
we can all go on a balloon
to meet the stars
to get to the bottom of the sea
to the shipwrecks
but if, the fire
on the couch
wrapped in a blanket
is the greatest happiness
where are the windmills
where are the ideas
where the world is
and we, lost
and the others
where people are
where the soul is
where are we
and the others
if we don't find ourselves
if our happiness
is not within us

terça-feira, 6 de setembro de 2011

1479

e no entanto, move-se
ou por outras palavras
uma nova semana que é a mesma
um novo mundo igual ao anterior
uma mesma árvore ou outra
uma tempestade que é vento
ou o vento tempestade
e sendo tudo diferente
tudo igual
a semana passada era outra
tinha outras histórias
o mundo desta semana tem outros momentos
a árvore, sendo igual ou diferente
tem mais dois nós
um nó da semana e um nó do mundo
e a tempestade que é vento
ou o vento tempestade
onde estão os moinhos
---
and yet it moves
in other words
a new week which is the same
a new world the same as above
the same tree or another
a storm that is wind
or wind being a storm
and being all different
all the same
last week was another
had different stories
this week the world has other moments
the tree, being the same or different
it has two knots more
one knot for the week and a knot for the world
and a storm that is wind
or wind being a storm
where are the windmills

segunda-feira, 5 de setembro de 2011

1478

uma nova semana
um novo mundo
uma nova árvore
uma nova tempestade
o que pode ser novo num mundo antigo
o que pode ser novo
se a semana não é nova
é apenas outra semana
se o mundo não é novo
é apenas o mesmo mundo
se a árvore não é nova
é apenas uma árvore diferente
ou a mesma
e até a tempestade não é nova
o vento é sempre o mesmo
apenas a sua velocidade varia
---
a new week
a new world
a new tree
a new storm
what can be new in an ancient world
what can be new
if the week is not new
is just another week
if the world is not new
is just the same world
if the tree is not new
is just a different tree
or the same
and even the storm is not new
the wind is always the same
only his speed changes

sábado, 3 de setembro de 2011

1477

the absence of walls
simply waiting to be filled
remind the excess of the world
where every idea vanishes
between words
and fingers
the absence of ideas
simply waiting to be discovered
remind the excess of the world
where every wall vanishes
between drawings
and pencils
the absence of
nothing
and another line written and rewritten
----
a ausência de paredes
que esperam ser preenchidas
lembram o excesso do mundo
onde cada ideia desaparece
entre palavras
e dedos
a ausência de ideias
que esperam ser descobertas
lembram o excesso do mundo
onde cada parede desaparece
entre desenhos
e lápis
a ausência de
nada
e outra linha escrita e reescrita